Онлайн книга «Аромат апельсинов»
|
Я киваю и улыбаюсь. — Это не игра, Нэнси, – шепчет он, и мы выходим. * * * После этого следуют процедуры – купание, мытье (то есть погружение с головой в воду) и сушка волос – все почти так же, как и в первый раз. В вазе для фруктов на кухонном столе снова лежит апельсин. Я вижу его, когда отношу тарелку из-под супа, прежде чем переодеться в нарядную одежду. Я его не беру. Но при этом не могу не вспомнить Оливера. Когда он ел апельсин, то напоминал бельчонка, набившего за щеки пару желудей так, что глаза полезли на лоб. И я не могу не тревожиться за него, не думать, где он и каково ему с Биллом. Как мне ему помочь? Мы выезжаем к тетушке Мод в шесть часов. Опаздываем, но тут уже ничего не поделать, как говорит мистер Руфус. На мне другое платье и другие туфли, но они так же немного жмут. Он сходил за этими вещами в другую комнату. На этот раз на мне платье из темно-синего атласа с низким вырезом. Юбка ниспадает пышными волнами, а манжеты и ворот отделаны кружевом. Туфли на мне синие, в тон платью. Кому бы ни принадлежала эта одежда, за ней хорошо ухаживали и она была мне точно впору, за исключением тесноватых туфель. Сегодня мои волосы распущены по плечам, потому что на прическу не было времени. Фоксли приветствует нас у дверей и проводит в дом. В гостиной все почти так же, как и в прошлый раз: очень душно, огонь в камине и прочее. — Вы опоздали! – приветствует нас тетушка Мод. — Прошу прощения, тетушка, – тянется к ее руке мистер Руфус. – Не стану утомлять вас подробностями. Скажем так, обстоятельства от меня не зависели. Разумеется, он говорит обо мне. «Обстоятельства» – это я. — Понятно, – отвечает тетушка, поднося лорнет к глазам. Как и я, сегодня она одета в синее платье, но все остальное в ней по-прежнему: серая шаль, кольца на пальцах, седые волосы, заплетенные и уложенные на затылке. — Добрый вечер, мисс Ричардсон, – произносит она, присматриваясь ко мне. Я делаю вежливый реверанс и улыбаюсь ей в ответ. — Боже правый! – восклицает она, не сводя с меня глаз. – Никак не могу привыкнуть к вашему сходству с моей бедной дорогой Джулиет, особенно в этом платье. Она ведь похожа на нее как две капли воды, верно, мой мальчик? Мистер Руфус поворачивается ко мне. Они пристально смотрят, и я чувствую, что заливаюсь румянцем. — И даже еще красивее, когда на щеках появляется цвет, – тихо говорит мистер Руфус своей тете. — А теперь… – она опускает лорнет. – Полагаю, ты оставишь нас и отправишься в клуб? — Верно, дорогая тетушка. Если это все еще соответствует вашим пожеланиям. — Полностью соответствует, – отвечает она. – Фоксли проводит тебя, и я жду твоего возвращения около девяти. На этот раз не опаздывай, мальчик мой, – предупреждает она. Интересно, какое наказание его ждет, если он ослушается? — Присаживайтесь, дитя мое, – обращается она ко мне после того, как мистер Руфус выходит из комнаты. Тетушка Мод протягивает руку и похлопывает по софе, на которой мы с мистером Руфусом сидели в прошлый раз. — Фоксли, принесите напитки и закуски, – распоряжается она и взмахивает рукой, на что кольца на ее пальцах отзываются легким позвякиванием, а я оборачиваюсь и вижу, что дворецкий стоит в дверях. — Что ж, мисс Ричардсон, я буду звать вас Титанией, – говорит тетушка. – Так будет короче. |