Книга Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск, страница 105 – Катарина Херцог

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск»

📃 Cтраница 105

— Не волнуйся, я не собираюсь бросаться с террасы на крыше, – перебила его Вики. – Я буду лежать на диване, смотреть фильмы, закажу что-нибудь в доставке, налью себе «Пиммса» и в полночь полюбуюсь фейерверком.

— Ты уверена? – с сомнением спросил Хуберт.

— Абсолютно уверена. Это будет грандиозное празднование Нового года!

— Не верю ни единому слову. – Он коротко усмехнулся, но затем выражение его лица снова стало серьезным. – Еще твоя мама рассказала мне, что ты и отец того мальчика, который написал письмо… что вы…

— Это правда, – перебила его Вики. – Но я не хочу об этом говорить. И я уже давно отошла от этого, это была просто… просто… – Любовь. Именно это слово пронеслось в ее голове, хотя искала она совсем другое. В глазах защипало.

— Понимаю, – на удивление мягко сказал Хуберт, и следующий его жест был еще удивительнее: он раскинул руки и притянул ее к себе.

— Я запачкаю тебе пиджак, – запротестовала Вики. Но Хуберт продолжал крепко ее обнимать, и ее сопротивление ослабло. Вики прижалась к отцу, уткнувшись лицом ему в плечо. Она уловила знакомый запах – как же давно она его не чувствовала – и впервые после отъезда из Суинтона не смогла сдержаться и заплакала.

Глава 37

Иллюстрация к книге — Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск [book-illustration-2.webp]

Шона

— Доброе утро! Есть ли кофе в столь ранний час? – Папа просунул голову в дверь, и в кафе на коротких лапках вбежал Тайсон в поисках своей большой подруги Бонни Белль. Но сегодня Шона оставила старушку дома.

— Естественно. Иначе я бы сейчас здесь не стояла. – Шона не просыпалась без хотя бы одной чашки утреннего кофе. Она нажала кнопку на автоматической кофемашине, и раздалось шипение. Долгие годы она всегда варила кофе вручную, но с тех пор как дела у «Сладких штучек» пошли в гору, стала пользоваться кофемашиной. Теперь Шона продавала капкейки не только в Суинтоне – в кафе и в «Крафте», – но и в Ньютон-Стюарде. Если так будет и дальше, то в следующем году ей придется обратиться за помощью. Однако больших финансовых скачков она себе позволить не могла.

— Ты чего так рано встал? – Шона поставила дымящийся кофе на стойку. Она наполнила водой миску для Тайсона, прекрасно понимая, что тот скорее предпочел бы печенье, которое подавалось к каждому горячему напитку.

— Не мог уснуть. Радикулит. – Ее отец потер больное место, затем сел на высокий барный стул и размешал сахар в кофе. – Молли сказала, что Нейт опять уехал. Ее сынок хочет встретить Новый год в Бангкоке, – сказал он, не отрывая взгляда от чашки.

— Нет, на Бали, – поправила его Шона.

— О! – Пол поднял глаза. – Ты с ним говорила?

— Нет, но Молли ко мне тоже заходила. – Она рассказала ей, что Нейт будет жить в деревянной хижине в горах, где нет ни воды, ни электричества. Шоне было трудно сопоставить такой отдых с тем, что писали таблоиды о ее бывшем лучшем друге.

— А что, собственно, между вами тогда произошло? – Отец положил чайную ложку на край блюдца и подпер голову ладонью.

Шона издала звук, почти такой же громкий, как шипение кофемашины.

— Что между нами произошло? Он оставил меня одну и укатил в Эдинбург, когда я больше всего в нем нуждалась! Пожалуй, это многое говорит о том, какие мы на самом деле друзья, разве нет? – Она удивилась тому, как горько прозвучал ее голос.

Отец наклонил голову.

— А ты не думаешь, что ему тогда тоже было нелегко? Альфи был его лучшим другом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь