Онлайн книга «Укрощение мистера Уокера»
|
Rosa Lucas TAMING MR. WALKER Это художественное произведение. Имена, персонажи, места, компании и события либо являются плодом воображения автора, либо используются в вымышленном контексте. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, или реальными событиями или местами является случайным. The moral right of Rosa Lucas to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988 of the United Kingdom Перевод с английского Марии Назаровой Taming Mr. Walker Copyright © 2021 by Rosa Lucas © Назарова М., перевод, 2024 © ООО «Издательство АСТ», 2026 * * * 1. Чарли
Спасибо, Стиви. Я закидываю телефон в сумку и врываюсь в стеклянные двери «Данли Тек», окутанная запахами лондонского метро. Джеки, наша дорогая администратор на ресепшен, поднимает на меня взгляд, отрываясь от «Инстаграма»[1] какой-то инфлюенсерки, которой пытается подражать на этой неделе. Она так сильно напудрилась, что стала похожа на торт. — Доброе утро, – киваю я. — Вау. – Она отводит глаза от экрана. – Ты сегодня такая… Я вопросительно поднимаю брови. — Посеревшая, – продолжает Джеки. – Ты что, пила вчера вечером? — Спасибо, – отвечаю я, роясь в сумке в поисках пропуска. – Это почти так же мило, как если бы ты спросила, с кондиционером ли я помыла голову. Если тебе интересно, я до трех ночи чинила сервер. — Потрясающе. – Администратор возвращается к телефону. – Они начали без тебя. Майк лютует. Сказал, оправдать твое опоздание может лишь болезнь или смерть. Черт. Я смотрю на часы. Уже 10:20. Майк Чемберс – наш глава IT, работает в компании со дня ее основания, то есть уже лет десять. Он настоящий офисный динозавр. Ненавидит перемены и любые новые идеи, если они исходят не от него. Неухоженный, закомплексованный, отчаянно нуждающийся в хорошей встряске. Мы с коллегами уверены, что в свои пятьдесят он еще девственник. Собравшись с духом, я открываю дверь в переговорную. Еженедельное совещание, где команда вынуждена наблюдать, как Майк меряется членами с присутствующими, пока на заднем плане мелькают слайды презентаций. Целый час он разглагольствует и топчется на месте, пока остальные терпеливо ждут финала его павлиньего шоу. Все стратегически верно расположились подальше от Майка. Я иду к единственному свободному месту прямо напротив него. Прекрасно. Я даже кофе не успела выпить, а уже вынуждена нюхать его зловонное дыхание. — Прошу прощения, я опоздала. Он наклоняется вперед, выдыхая мне прямо в лицо. Еще немножко, и меня вырвет. — Я вижу. Мы тут обсуждаем, почему прошлой ночью индийский офис два с половиной часа был отключен от сети. Это значит, что тридцать сотрудников не могли работать. Ни единой строчки кода не написали! — Понимаю, что ты недоволен, Майк… – начинаю я. — Это дерьмо собачье, Чарли! – Он с размаху бьет кулаком по столу, и все в комнате вздрагивают. – Будь добра, расскажи, что там произошло? Сможешь объяснить руководству, почему наш самый важный релиз не выйдет вовремя? – Он перегибается через стол, тыкая пальцем мне в лицо. – Ты сможешь объяснить, какого черта все пошло не так?! Я резко вдыхаю, стараясь не блевануть и не нагрубить ему. |