Онлайн книга «Развод по-драконьи. Ты утратила ценность»
|
— Как его отвлечь? — лихорадочно шепчет она мне на ухо. — У этой твоей… — она косится на Мираю, стоящую за моей спиной, — … подруги есть кот, верно? Давай бросим ему кота! Или курицу! У тебя есть курицы? Или коза? Что едят эти… эти… Я смотрю на тетушку, не в силах понять, шутит она или всерьез предлагает скормить Мираиного кота дракариону. «Смотри, сейчас глаза у дамочки окончательно выскочат», — раздается в моей голове насмешливый голос Ксара. Дракарион явно наслаждается произведенным эффектом. Еще бы — не каждый день увидишь аристократку, готовую пожертвовать чужим котом, лишь бы спасти свою шкуру. — Тетя, — вздыхаю я, стараясь говорить спокойно, — Ксар не опасен. Он мой друг и никого не тронет. Уверяю тебя. — Друг? — тетушка смотрит на меня так, словно я только что призналась в величайшем преступлении. — Ты… ты дружишь с этим… с этим… — С дракарионом, — терпеливо подсказываю я. — Да, дружу. Ксар — верный компаньон и защитник. Тетушка издает слабый стон и прикрывает глаза рукой в перчатке. Затем, видимо, решив, что это плохая идея — не видеть приближающуюся опасность, резко распахивает их снова. Ксар, словно нарочно, делает шаг вперед, и тетушка с невероятной для ее возраста скоростью оказывается за моей спиной. — Милая племянница, — шепчет она, вцепившись в мои плечи, — ты… ты уверена, что это… существо тебя не съест? — Абсолютно уверена, — я сдерживаю улыбку. — Ксар питается преимущественно рыбой и дичью. Людей он не ест. «Хотя некоторых стоило бы», — снова звучит в моей голове голос дракариона, и я бросаю на него предупреждающий взгляд. Тетя, прижимаясь ко мне как испуганный ребенок, бочком перемещается так, чтобы я полностью закрывала ее от Ксара. — Айви, дорогая, — говорит она нервно, — займись, пожалуйста, багажом. Этот никчемный кучер, кажется, спрятался под экипажем. Я перевожу взгляд и действительно замечаю дрожащие ноги, торчащие из-под кареты. — А я… я, пожалуй, пойду в дом, — продолжает тетушка, делая осторожный шаг к двери. — Мне нужно… нужно освежиться после дороги. С этими словами она разворачивается и практически бегом устремляется к входной двери, придерживая юбки так высоко, что становятся видны ее щиколотки — невиданное нарушение приличий для женщины ее положения. Мирая, стоящая на крыльце, не может сдержать смех. Она прикрывает рот рукой, но ее плечи все равно трясутся от сдерживаемого хохота. Она незаметно подмигивает Ксару и следует за Кэролайн в дом, очевидно, чтобы проводить ее в гостевые покои. Вздохнув я направляюсь к экипажу. Наклоняюсь, заглядываю под него и вижу трясущегося кучера. — Уважаемый, — говорю я мягко, — вы можете выйти. Дракарион не причинит вам вреда. Старик смотрит на меня недоверчиво, но медленно выползает из своего убежища. — Вы… вы уверены, миледи? — спрашивает он хриплым от страха голосом. — Совершенно уверена, — я протягиваю руку, помогая ему подняться. — Будьте добры, отнесите багаж леди Кэролайн в дом. Мирая покажет вам, куда его поставить. Я достаю из кармана пару серебряных монет и вкладываю в его мозолистую ладонь. — За ваши труды и… неудобства, — добавляю я с легкой улыбкой. Кучер смотрит на монеты с изумлением, затем кланяется. — Благодарю, миледи! Сейчас все сделаю! Он спешно принимается развязывать сундуки, привязанные к задней части экипажа, бросая опасливые взгляды на Ксара, но уже с гораздо меньшим страхом. |