Книга Жена из прошлого. Книга 3, страница 85 – Валерия Чернованова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жена из прошлого. Книга 3»

📃 Cтраница 85

— Банально свихнулась? – Я беззвучно хмыкнула. Это он ещё не знает о том, что помимо залётной души в этом теле обитает и душа его законной хозяйки. Которая так несвоевременно порой включается и ещё больше всё усложняет.

Случай с Кастеном был тому прямым доказательством. Если бы не Раннвей, тот так бы и продолжил меня сторожить, пока бы не надоело. Но нет же, Раннвей куда-то намылилась на ночь глядя.

Негодяйка.

На мой риторический вопрос дворецкий так и не ответил. Внезапно стало не до вопросов и философских размышлений. Не успели мы выбраться на палубу, как дорогу нам преградили двое типов не очень дружелюбного вида. А скорее, враждебного и злого.

Я бросила по сторонам затравленный взгляд. Мы были совсем недалеко до берега, и при желании можно было бы сигануть в воду и как-то добраться вплавь. Не уверена, что это будет удобно делать в платье и корсете, вообще не представляю, как плыть во всех этих слоях одежды. К тому же Бальдер… Он, конечно, пытается казаться живчиком, но вряд ли окажется проворнее этих верзил.

Уже спустя секунду я поняла, что недооценила своего спасителя. Вздрогнула, когда над палубой прогремел выстрел, и один из моряков, завопив, рухнул на пол с простреленной ногой. А Бальдер, этот ларец с сюрпризами, уже направлял оружие на другого детину.

— Он хотя бы сказал вам, кого украл? – невозмутимо и даже надменно-холодно спросил он, обращаясь не только к ругающемуся на все лады раненому и напряжённо замершему моряку, но и ко всему экипажу.

Очень быстро нас обступил с десяток моряков и, судя по выражению у них на лицах, ни прогулка в лодке, ни освежающий заплыв нам в ближайшее время не грозили.

Разве что в состоянии трупов.

— Опустите оружие, мейст! – резко проговорил один из моряков, выступая вперёд. По-видимому, капитан этих мерзавцев. Такой же огромный и небритый, но хотя бы одетый более-менее прилично. – Вам оно не поможет.

На лице у Бальдера не дрогнул ни один мускул, а дуло пистолета, что сжимал в руке, плавно переползло на капитана.

— Вы, кажется, не расслышали мой вопрос. Поэтому вынужден повториться. Не знаю, сколько пообещал вам идиот, но вы имели неосторожность похитить жену самого опасного и безжалостного дракона Гратцвига. Любимую жену, – уточнил зачем-то. – Вам бы больше повезло с королевой, да хранит её Великий дракон… Говорят, его величество милостив, чего не могу сказать об Эндере Делагарди.

Враждебные оскалы на лицах сменились удивлением. Кто-то на галерке звучно выругался. Капитан скривился.

— Он уже предупреждён и едет за своей женой. Далеко вы не отплывёте. А если её светлость пострадает… – У меня чуть глаза на лоб не вылезли, когда Бальдер вдруг взял и лихо заткнул оба пистолета за пояс, словно бывалый разбойник. – Единственный шанс для вас уйти живыми – это отпустить нас. В противном случае палач не отпустит вас.

Странное дело, но слово «палач» возымело ещё более сильное действие, чем имя дракона. Моряки загудели пуще прежнего. Один капитан из последних сил старался сохранять невозмутимость. Хотя нет-нет да и кривился.

— Откуда мне знать, что ты говоришь правду? – наконец выплюнул он раздражённо.

— Спроси у того, кто подговорил тебя на это безумство, – не растерялся мой герой.

Ну вот правда герой! Пока у меня от страха и напряжения сводило колени, Бальдер выглядел так, словно присутствовал на светском чаепитие или сидел, развалившись в кресле, в каком-нибудь джентльменском клубе и почитывал газету.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь