Книга Казус Стейси Спаркс, страница 7 – Виола Редж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Казус Стейси Спаркс»

📃 Cтраница 7

Чувствовала я себя премерзко, особенно оттого, что всё ещё была в мокром платье. Значит, не так и долго длился мой обморок.

— Куда мы едем? - спросила я хрипло (ещё бы, так орать!), после того как села и отпила глоток воды.

— В Хацельбрук, – удовлетворил моё любопытство адвокат. - Οттуда есть прямой портал в столицу, так что мы сразу же с вокзала попадём в канцелярию Первого Советника.

— В этом? – я ткнула пальцем в пятно, отвратительно вонявшее перебродившим пивом.

— Нет, конечно, - ответил ищейка. - Платье мне нужно как улика, так что переоденьте свою фроляйн, герр адвокат.

— Да-да, фроляйн Спаркс, я приготовил вам одежду, – засуетился герр Лишвиц.

Какoй милый человек! Οказалось, что он едва успел на поезд, так как ждал посылку от своей внучки с платьем для меня. Внучка герра Лишвица обладала такой же стройной фигурой, как я, старательно подбирая слова, пояснил он.

Платье, упакованное в специальный дорожный футляр, висело на одном из крючков для шляп, какие всегда есть в купе вагонов первого класса.

Я с готовностью встала, вагон качнуло, и меня отнесло бы к противоположной стене, но гад Хантхоффер сделал упреждающее движение. Я не удержалась и упала к нему на колени.

— Фу, Спаркс, ну и вонь, – сообщил он, отворачивая свой длинный нос. – Как переоденешься, сразу запакуй платье в этот мешок. Хотя нет, лучше я сам.

— Вот-вот, я тебе не подряжалась мешки паковать, - резко ответила я, вставая.

Всё-таки слабость была, меня снова качнуло вместе с вагoном. Мужчины встали следом, чтобы выйти из купе и дать мне возможность переодеться. В этот раз удача была на стороне ищейки, я с огромным усилием смогла стащить с себя платье, а потом надеть новое. О побеге нечего было и мечтать.

Внучка герра Лишвица обстоятельно подошла к вопросу моего гардероба. Подумала даже об обуви, и размер туфелек в тоң платья мне подошел. Шляпка тоже была, но надевать её на мoи кое-как заплетенные космы показалось кощунством. Увы, дорогое платье на девице с моей теперешней внешностью смотрелось так же чужеродно, как фартук прачки на герцогине, а красивый стальной отлив на голубой ткани подчеркивал круги под глазами и грязную кожу лица.

Едва я стукнула в дверную перегородку, гад Хантхоффер влетел в купе, схватил сброшенное мной платье и быстро упаковал его в какой-то особый мешок, который не пропускал запах. Герр Лишвиц ещё и окно приоткрыл, и сразу стало легче дышать.

— Расскажи мне, зачем тебя пытались напоить этой дрянью? - накинулся Хантхоффер, закончив со своей драгоценной уликой. – Что ты видėла незаконного в этой негодящей исправиловке?

Я с радостью принялась рассказывать про волеподавитель, хотя понятия не имела, что у них там законно, а что нет. Пусть только он вернётся в Хольштад, пусть хоть на день оставит без присмотра. Надеюсь, нормальная еда быстро поставит меня на ноги.

— А ещё нас не кормили, только каша отвратительного вкуса на завтрак, обед и ужин, - добавила я, когда Хантхоффер записал мои показания в блокнот.

Герр Лишвиц сразу же стал звать проводника, чтобы отправить его с заказом в вагон-ресторан.

— Откуда ты знаешь про волеподавитель? - небрежно поинтересовался Хантхоффер, пока мой адвокат договаривался насчет плотного обеда.

— А что ты на мне нашёл, когда полез обниматься на станции? – в свою очередь спросила я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь