Книга Невеста Механического принца, страница 46 – Людмила Закалюжная

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста Механического принца»

📃 Cтраница 46

Вот вроде похожая по описаниям графа лестница. Хотя я совсем недавно прошла мимо такой же. Махнув рукой, стала подниматься. Пора было выбираться отсюда, там, наверху, даже слуги не посмеют мне отказать.

Поднималась я на удивление долго, стало казаться, что ступеньки никогда не закончатся. Но когда впереди замаячила позолоченная дверь, я, несмотря на усталость, чуть ли не бегом побежала. Рванула ручку двери на себя и с радостным волнением шагнула… Нет не в коридор, я оказалась в огромной гостиной. Темного цвета диваны, кресла, столик посередине. Явно мужская комната, и сюртук висел на спинке одного из кресел. Прежде чем я сообразила, что надо шагнуть назад, дверь напротив широко распахнулась, и я увидела Альберта. Принц был в черных брюках и белой расстегнутой рубашке. Я никогда не видела обнаженную мужскую грудь, может, поэтому так уставилась, а может, потому, что не было никаких металлических пластин. Светлая кожа, покрытая мягкой порослью волос, спускавшейся темным ручейком вниз. Я сглотнула, почувствовав, как что-то горячее разлилось внутри, щеки обожгло огнем. От дальнейшего созерцания меня отвлекло покашливание его высочества.

— Леди Лейтон?! Могу я узнать, что вы здесь делаете?

— Да, конечно, — я молола чепуху и даже склонилась в реверансе.

— Будь те так добры, — усмехнулся Альберт, застегивая пуговицы на рубашке. — Надеюсь, в этот раз вы не усыпите меня?

— Так веера у меня нет, — ответила ему в тон.

Вроде принц не сердился и даже не держал зла за прошлый раз.

— Вы меня удивили, — веселился принц, снимая со спинки стула сюртук. — Но спасибо, я хорошо выспался.

— Простите, я испугалась. Это был сонный порошок, — пробормотала, наблюдая, как Альберт приближался ко мне.

Серые глаза принца искрились весельем, и это давало надежду, что с отбора меня не выгонят.

— Вы… Вы прислали записку. Вы действительно поможете?

— Запомните, леди Лейтон, я никогда не даю пустых обещаний, — принц остановился напротив меня, застегивая запонки. — Но, чтобы ваше желание быстрее исполнилось и вы встретились с бароном Джерси, вам необходимо продержаться еще неделю. Сможете?

— Постараюсь, — пообещала я, продолжая, как загипнотизированная, смотреть в глаза его высочества.

— А теперь скажите, как вы очутились здесь? Кто надоумил вас прийти одну в мою комнату и, главное, зачем? — и я услышала в его голосе металл.

— Все не так. Я заблудилась, и ваша мать… королева попросила проводить графа Сандерса меня. Мы спустились на первые этажи, только… — замолчала, не зная, как рассказать Альберту о ранении ушастого аристократа.

— Только? — с нажимом спросил принц.

— Граф Сандерс объяснил, как идти дальше, а я снова заблудилась, — опустила голову.

И зачем решила подниматься именно по этой лестнице? Выставила себя перед Альбертом глупой курицей.

— Граф не должен был вас вообще вести на нижние этажи. О чем вы только думали? — покачал головой принц.

А я в замешательстве взглянула на его высочество. Конечно он прав! Лиллиан никогда бы не спустилась, закатила бы истерику или скандал. Я же привыкла в доме тетушки общаться со слугами и не увидела ничего странного в том, чтобы пойти коротким путем.

— Идемте, я провожу вас, — Альберт открыл дверь, через которую некоторое время назад я вошла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь