Книга Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда, страница 158 – Яна Сандерс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»

📃 Cтраница 158

Большинство кустов были усыпаны крупными колючками. И требовалось запастись немалыми нервами, чтобы контролировать ребят, то и дело норовивших свалиться в заросли, наделать ссадин и изорвать одежду.

Озеро, край которого мы видели всё то время, пока спускались, удерживаясь за камни и помогая детям на особенно крутых склонах, словно волшебное зеркало отражало нависавшее над ним разноцветье местной флоры и нежно-розовые вершины скал, чей неповторимый оттенок дополнял мягкую голубизну чистого неба.

В кронах невысоких деревьев то и дело попадались птицы, которых я никогда прежде не видела. Дети безошибочно называли их, отвечая на вопросы Люси. Я же, опасаясь, что ученики начнут допытываться у меня о чём-нибудь, чего я не знаю, с умным видом кивала словам подруги, не переставая радоваться её присутствию.

Когда последний рубеж был пройден, и озеро открылось нам во всей красе, дети со свойственным им нетерпением заспешили к воде. Удержать их получилось только выпечкой и сладостями, которые мы и они набрали с собой. И как бы ни было тепло в этом райском уголке, я не готова была спасать из воды разудалых школьников. Купание всё-таки не входило в нашу программу.

Невесть откуда взявшийся мерный всплеск привлёк внимание, когда я расставляла на полотенце чашки. Следом из-за невысокого гребня скалы показался человек, стремительно плывущий к нашему лагерю. И наблюдая за ним, дети постепенно умолкали.

Винсент остановился в паре метров от берега, выпрямился по пояс в воде и, явив нашим взорам подтянутую на зависть многим фигуру, откинул назад тёмные мокрые волосы. Он удивлённо остолбенел не меньше нашего.

Первым подал голос Генри Диттер.

— Здрасьте, господин милорд, — начал ребёнок со свойственной ему непосредственностью. — А мы тут пикник устроили. Хотите булочку?

Глава 57

Остальные дети зашикали на товарища. И когда Винсент приметил среди школьников меня, он вдруг улыбнулся хитро, отёр волосы и сказал:

— Не откажусь.

Мужчина продолжил путь и стал выбираться из воды. В первые секунды мне хотелось крикнуть, чтобы одумался выходить нагишом к детям. Но когда показался пояс чуть приспущенных с тонкой талии мокрых кальсон, нравственная часть меня вздохнула с облегчением.

Люси, которую появление лорда встревожило больше всех, выступила вперёд и склонилась почтительно.

— Милорд! — начала она, прижимая к груди руки, — простите нас за то, что потревожили ваш отдых. Не обращайте на нас внимание. Мы уже уходим!

Она рванула было собирать провизию по рюкзакам, суетясь под взглядами ребят, но Винсент остановил её.

— Мисс Нордок, — ответил он. — Это я должен извиняться за неподобающий вид, но в оправдание своё скажу, что одеться приличнее у меня, к несчастью, пока не получится. Я оступился, когда шёл сюда и извалял в грязи брюки. Они сохнут вон на той ветке.

Все повернули головы и увидели чуть выше по склону штаны лорда, которые смешно развевались на лёгком ветерке. Там же на пушистом холмике была аккуратно сложена остальная его одежда.

— Ваша компания нисколько меня не стеснит, — продолжал мужчина. — И у меня даже есть немного бутербродов с копчёным мясом. Могу поделиться в обмен на булочку, конечно.

Он подмигнул Генри, и тот заулыбался.

Остальные дети кинулись искать, чего бы такого предложить лорду в обмен на сендвич.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь