Онлайн книга «Правила хорошей кражи»
|
— Конечно, готова, - твердо сказала Лира. - Я плохо помню пожар, видимо разум специально скрывает воспоминания, чтобы поберечь мое душевное состояние. Но жить в неведении очень тяжело, - она расправила плечи. – И еще… Я пойду на прием, под своим настоящим именем, и это не обсуждается. * * * Городская ратуша величественно возвышалась в вечерних сумерках, освещенная сотнями газовых фонарей. Ее готические шпили пронзали небо, а витражные окна переливались всеми оттенками рубинового и сапфирового в отблесках огней. Мраморные ступени, ведущие к главному входу, были устланы алым ковром, по которому уже поднимались нарядно одетые гости. Лира вошла в ратушу под руку с Дэмиеном, стараясь держаться прямо и гордо, как подобает аристократке. Платье с вышивкой в виде виноградных лоз облегало фигуру, а тяжелые складки юбки шелестели при каждом шаге. Лира чувствовала себя неловко, она не помнила, чтобы когда-либо носила подобные наряды, не привыкла к тугим корсажам и длинным шлейфам. — Не смотри так напряженно, - шепнул Дэмиен, чуть повернув голову. Его голос звучал успокаивающе. - Ты леди Вейл, наследница древнего рода. Держи подбородок выше, взгляд прямой, но не вызывающий. Помни: ты вернулась из провинции, где изучала семейное дело. — А если во мне кто-то узнает воровку из трущоб? — Поверь, не узнают. Знать не запоминает пыль под сапогами. — Пыль?.. – Лира взглянула на Дэмиена. – Ты тоже так относишься к простакам? — С чего бы? – удивился мужчина. — Ты знатный аристократ. — Ты по праву рождения тоже, - парировал он. – Но это не мешает нам с тобой оставаться приличными людьми. Они прошли мимо охраны у входа. Лира невольно задержала дыхание, когда офицер в парадной форме бросил на нее внимательный, изучающий взгляд. Но пропуск, выпрошенный Тессой у одного из завсегдатаев «Серебряного ворона», был в полном порядке - офицер лишь слегка поклонился и жестом пригласил пройти. Внутри ратуша поражала величием: высокие сводчатые потолки, витражные окна, сквозь которые лились разноцветные лучи света, мраморные полы, отражающие огни люстр. В главном зале уже собралось сотня гостей - дамы в роскошных платьях и мужчины во фраках. Звуки струнного оркестра наполняли пространство легкой, воздушной мелодией. Лира скользнула взглядом по залу. Некоторых людей, она часто видела в городе (а у некоторых когда-то позаимствовала пару ценных вещей). — Смотри, это лорд Хартвелл, - вдруг сказал Дэмиен, указывая на высокого, седовласого мужчину, с орлиным носом и пронзительным взглядом. Он как раз стоял у колонны, непринужденно беседуя с двумя пожилыми дамами. — Ах, так это в его дом я так неудачно вторглась, - пробормотала Лира. — А мне кажется вполне удачно, - заметил Дэмиен, не сводя взгляда с Хартвелла. - Нам пора разделиться. Будь осторожна. Он направился к группе аристократов, оживленно обсуждавших последние политические новости и уже через мгновение влился в разговор, умело переводя беседу в нужное русло. Лира же направилась к боковой лестнице, ведущей в архив. Сердце билось так сильно, что, казалось, вот‑вот выскочит из груди, отдаваясь глухими ударами в висках. Девушка заставила себя идти неторопливо, будто просто прогуливается, любуясь убранством, но каждый нерв был напряжен до предела: она ловила каждый шорох, каждый взгляд, готовый вот‑вот разоблачить. |