Онлайн книга «Остров Спящей Женщины»
|
Хордан показал на тех, кто стоял на палубе: — Что думаете о них, штурман? Элеонас немного подумал: — Я их видел на ходовых испытаниях. Ну, за своих отвечаю… Братья – люди умелые и знающие, торпедист – дока в своем деле. Хороший экипаж. — А радист? — Он другого поля ягода… – Штурман сделал неопределенный жест. – Но работает хорошо. Антенну на катере поставил – встала как родная. Знает, что делает. — Слабые места? — У него? — У всех. — У Зингера своя манера на все – и довольно нахальная. Но он сдерживается. С ливанцами хлопот не будет, пока они едят досыта и получают оговоренное. Хордан взглянул на дощатые домики. Из трубы столовой вился дымок. Повар, средних лет, лысый и пузатый грек Апостолос, и его жена Сенобия, еще нестарая женщина, вынесли и опорожнили баки с очистками и объедками. Жили они на Сиросе. Надо бы запретить им покидать остров, покуда идет операция. На миг он вдруг подумал о баронессе Кательос. — Люди довольны кормежкой? Элеонас кивнул: — Конечно, хорошо, когда нормальная еда пошла, а то все консервы да консервы… При нашей работе надо, чтоб брюхо радовалось… – Тут он задумался и повел плечами. – Есть тут одна штука… И снова замолчал, глядя на Хордана. Потом заговорил: — Подозреваю, что наш кок имеет намерение предложить свою жену команде. Не задаром, само собой. — Она и вправду его жена? Элеонас почесал нос: — Говорит, жена. — Мало ли что говорит… Вы-то их знаете? — На этих островах мы все друг друга знаем, капетанье… Может, турнуть их отсюда? — Уже нельзя. Он теперь может рассказать что не надо и не тому, кому надо. — Согласен. Они в нерешительности глядели друг на друга. — Вообще-то, – наконец вымолвил штурман, – это даже неплохо, если люди смогут получить разрядку. Предстоят напряженные дни, а напряжение снимать если не этим делом, то, значит, спиртным. А это опасней. — Понимаю. — Если все прояснить с самого начала, неприятностей не будет. — А были уже? — Нет, но могут быть. Знаю, с кем дело имею… — Поговорю с людьми и с поваром, – решил Хордан. – Введу строгие правила. — Вот это нужное дело. Лучше предусмотреть… — Рассчитывайте на это. В дверях своего домика, потягиваясь, появился Бомонт. Вид у него был усталый: радист, без сомнения, долго налаживал оборудование. Глянув на берег, снова скрылся внутри. — Хочу попросить вас… Приглядывайте за радистом, – сказал Хордан. – Незаметно так. Элеонас взглянул удивленно, но возражать не стал: — Ладно. — Он хороший человек, пока не добрался до бутылки. — А-а, ну да… Но я вижу: он не прикасается к спиртному. Разве что пиво. — Постараемся, чтобы и дальше так было. Они замолчали, созерцая пляж и чаек, то паривших над катером, то садившихся на воду в поисках рыбы. Хордан завинтил колпачок вечного пера и сложил бумаги в кожаную папку. — Давно ли вы кормитесь морем? Грек округлил глаза, медленно высчитывая срок. Хордан убедился, что он все делает так – взвесив сначала каждое слово и обдумав каждое движение. Оно и понятно: не стоит ждать, чтобы матерый контрабандист действовал наобум или очертя голову. — Да лет в двенадцать нанялся я на рыболовную шхуну. Стало быть, тридцать два года плаваю. В двенадцать, подумал Хордан. Штурман был ровесником его сына, когда впервые вышел в море зарабатывать на жизнь. И на два года раньше, чем пошел плавать сам Хордан. |