Онлайн книга «Насильно отданная. Запретная любовь Шаха»
|
— Это не нервы, — возразила мать. — Ей действительно плохо. Он посмотрел на меня, чуть склонив голову. — Плохо? — повторил он. — Странно. Когда я только нашёл тебя, ты выглядела вполне бодрой. Я отвернулась. Мама вздохнула, собираясь с силами, и заговорила снова — осторожно, как будто шла по тонкому льду: — Может быть, вы позволите мне отвезти её домой? Хотя бы на несколько дней. Пусть отдохнёт, восстановится. Как говорят, что дома и стены помогают. Она скорее пойдёт на поправку. Проведёт время с братом и сестрой… Они так давно не виделись! Он усмехнулся, но не сразу ответил. Просто смотрел на нас обоих, будто прикидывал что-то в уме. Потом сказал: — Зачем ей туда возвращаться? Она и так дома. Здесь у неё всё есть. — У неё нет здоровья, — тихо возразила мать. Он задумчиво постучал тростью по полу. — Хорошо, допустим. Вы хотите, чтобы она пожила в другом месте. Но мне нужно быть уверенным, что это не станет поводом для её очередного… бегства. — Я ручаюсь за неё, — сказала мама быстро. — И за себя тоже. Он чуть улыбнулся. — Но я не могу позволить вам таскать туда-сюда больную дочь. Лучше я вызову на дом своего семейного врача. Прямо сейчас. Пусть посмотрит, что с ней. Этого ещё не хватало! Я побледнела и едва заметно качнула головой, глядя на мать умоляюще. — Это ни к чему, — выпалила она, верно прочитав мои отчаянные намёки. — Я сама знаю, что ей нужно. Старик чуть повернул голову, его взгляд стал острым, как стекло. — Дорогая, ты уверена, что хочешь брать на себя такую ответственность? — Уверена, — ответила мать, не моргнув. Он медленно подошёл ближе, его рука на мгновение легла ей на плечо — как будто ласково, но я видела, как она вздрогнула. — Всё-таки я предпочитаю мнения специалистов, — сказал он. — Ты ведь не хочешь, чтобы с дочерью случилось что-то плохое, правда? Тогда придётся отвечать за последствия. Если с ней что-то случится — я спрошу с тебя. Он говорил спокойно, почти ласково, но в этой ласке чувствовалась угроза. Он не отпускал нас взглядом, ловил каждую реакцию. У меня перехватило дыхание. Если он действительно вызовет врача — своего врача — всё закончится. Он узнает. Он подошёл ближе, наклонился ко мне. — Не бойся, девочка, — сказал он. — Я только хочу убедиться, что ты здорова. — Она не хочет, — дрожащим голосом сказала мать. — А я не спрашиваю, чего она хочет, — ответил он тихо. — Я надеюсь, ты уже объяснила дочери, как она должна себя вести? Мать замерла. Я видела, как её пальцы сжались в кулак, потом снова разжались. — Да, — ответила она негромко. — Я объяснила. — Объяснила — или приказала? — уточнил он, чуть наклонив голову. Молчание длилось слишком долго. — Приказала, — наконец произнесла она. Он кивнул. — Вот и славно. Женщина должна знать своё место, — он посмотрел мне в глаза, оценивая, есть ли в них вызов или огонёк борьбы уже потух. Я ничего не ответила и просто отвела взгляд. Он направился к двери, но потом вдруг задержался на пороге. — Ах да. Сегодня вечером я хочу видеть тебя за ужином, — бросил он, не оборачиваясь. — И надень что-нибудь приличное. Не хочу, чтобы гость подумал, что я держу здесь дикарку. Глава 35 Едва старик вышел за порог моей комнаты, в неё вошла служанка. В руках у неё было платье, которое переливалось в тусклом свете люстры, как змеиная кожа. |