Онлайн книга «Контрапункт; Гений и богиня»
|
— Я думаю, что он, наоборот, говорит вполне серьезно, – возразила Люси. – Я заметила, что те мужчины, которые больше всего любят женщин, относятся к ним с наибольшим презрением. Бидлэйк расхохотался. — Потому что они знают женщин лучше, чем кто бы то ни было. — А может быть, потому, что они больше, чем кто бы то ни было, чувствуют нашу силу. — Уверяю вас, – настаивала миссис Беттертон, – он шутит. Я знала его раньше, чем вы родились, дорогая. Веселость исчезла с лица Джона. Memento mori снова оскалилось из-за расплывающегося лица Мэри Беттертон. — Может быть, тогда он был другим, – сказала Люси. – Вероятно, он заразился цинизмом от молодого поколения. Наше общество опасно, дядя Джон. Будьте осторожны. Это был один из любимых коньков миссис Беттертон. Та немедленно поскакала на нем во весь опор. — Все дело в воспитании, – заявила она. – Детей воспитывают теперь ужасно нелепо. Ничего удивительного, что они вырастают циниками. – Она говорила красноречиво. – Детям слишком рано позволяют слишком многое. Они пресыщаются развлечениями, привыкают ко всем удовольствиям с пеленок. Я до восемнадцати лет ни разу не была в театре, – гордо заявила она. — Бедняжка! — Я хожу в театр с шести лет, – сказала Люси. — А танцы! – ораторствовала миссис Беттертон. – Бал в день открытия охоты – какое это было событие! Потому что он бывал только раз в год. – Она процитировала Шекспира: Нам праздники, столь редкие в году, Несут с собой тем большее веселье. И редко расположены в ряду Других камней алмазы ожерелья. А теперь они нанизаны, как жемчужины на нитке. — К тому же поддельные, – сказала Люси. Миссис Беттертон торжествовала: — Вот видите! А для нас они были настоящими, потому что они были редки. Для нас не «притуплялось острие редких удовольствий», потому что они не были повседневными. Теперешняя молодежь испытывает скуку и усталость от жизни, еще не достигнув зрелости. Когда удовольствие повторяется слишком часто, перестаешь его воспринимать как удовольствие. — Какое же лекарство вы предлагаете? – осведомился Джон Бидлэйк. – Если мне как члену конгрегации разрешено будет задать вопрос, – иронически добавил он. — Шалунишка! – воскликнула миссис Беттертон с устрашающей игривостью. Затем, переходя на серьезный тон: – Лекарство одно: поменьше развлечений. — Но я не хочу, чтобы их было меньше, – возразил Джон Бидлэйк. — В таком случае, – сказала Люси, – они должны становиться все острее. — Все острее? – повторила миссис Беттертон. – Но до чего мы тогда дойдем? — До боя быков? – высказал предположение Джон Бидлэйк. – Или до сражений гладиаторов? Или, может быть, до публичных казней? Или до забав маркиза де Сада? Кто знает? Люси пожала плечами: — Кто знает? * * * Хьюго Брокл и Полли уже ссорились. — По-моему, это безобразие, – говорила Полли, и ее лицо покраснело от гнева, – вести войну против бедных. — Но «свободные британцы» не ведут войны против бедных. — Нет, ведут. — Нет, не ведут, – сказал Хьюго. – Почитайте речи Уэбли. — Я читаю только о его действиях. — Но они не расходятся с его словами. — Расходятся. — Нет, не расходятся. Он борется только против диктатуры одного класса. — Класса бедных. — Любого класса, – серьезно настаивал Хьюго. – В этом – вся задача. Классы должны быть одинаково сильными. Сильный рабочий класс, требующий повышения заработной платы, побуждает буржуазию к активности. |