Онлайн книга «Госпожа частный сыщик»
|
— Что? – я не сразу осознала приказ. Губы помертвели. В голове билась единственная мысль: это конец! — Все артефакты, – терпеливо повторил мужчина и чуть мотнул головой. – Выложите на стол все, чем пользуетесь. В его руке что-то тускло блеснуло, и я похолодела. Нет, конечно, это было не оружие – всего лишь полицейский знак, который Рэмвилл, в отличие от подчиненных, обычно не носил на самом видном месте, предпочитая форме вполне элегантные сюртуки и жилеты. Полицейский значок – не просто символ. Это сложный многоуровневый артефакт. И чем выше должность и звание его носителя, тем больше у него возможностей. Впрочем, для того, чтобы проверить наличие других действующих магических предметов, хватило бы даже значка патрульного. Скорее всего, стандартная вообще-то процедура – логично, что во время допроса свидетель или подозреваемый не должен иметь возможности никак влиять на следствие. Я потянулась рукой к шейному платку и невольно скомкала ткань, сжав его в кулаке – вместе с обеими булавками. Вряд ли я смогу объяснить, что мои артефакты ничем допросу не помешают. Более того: если я объясню, что они делают, стану только еще подозрительнее. Легкий отвод глаз и изменение голоса – не то, что большинство честных людей используют постоянно в повседневной жизни. Что ж… в конце концов, Рэмвилл привык видеть во мне юношу. Может, он не начнет сразу ко мне слишком уж присматриваться? Да и потом, несуразная для мужчины фигура и слишком уж тонкие черты лица – это ведь тоже бывает. А голос… попробую просто его понизить. Может, он ничего не заметит? А после допроса я сразу нацеплю артефакты снова. Дрожащими руками я отцепила булавки и опустила их на крышку стола. Последним, глубоко вдохнув, сжала в руке черный турмалин – но все-таки сдернула с запястья цепочку. И сразу осторожно осмотрелась. Так… Мурс жмется за моей ногой… дяди Рэндафа, конечно, нет – он по-прежнему на чердаке, присматривает за найденным “кладом”. И, как ни странно, нет и толпы “местных” призраков, которой я опасалась. Впрочем, причина тому тоже вскоре стала ясна: рядом с Рэмвиллом, как всегда, грозно скалился и порыкивал здоровенный призрачный пес. Что ж, одного пса я как-нибудь переживу. Это все же не десяток полубезумных (а то и без всяких “полу”!) привидений. Рэмвилл, остановившись в полушаге от меня, протянул руку со значком и принялся медленно водить им вдоль моего тела – в дюйме от одежды, а кое-где и кожи. Я постаралась максимально ссутулиться. Грудь я, конечно, перетянула, да и не такая уж она у меня выдающаяся, но кто его знает… и вообще, не нравятся мне эти слишком пристальные разглядывания. — Хорошо, – все так же сухо кивнул полицейский. – Сядьте. Разговор предстоит долгий. Сам он, в свою очередь, обойдя стол, с комфортом устроился на месте хозяина кабинета, чуть наклонился вперед, поставив локти на стол, и сцепил руки в замок перед собой. Мне ничего не оставалось, как привычно примоститься в кресло для посетителей. — Итак, – хмуро начал мужчина. – С какой целью вы, ниссард Вилкинс… — Погодите! – голос все-таки предательски дал петуха, и я поспешно закашлялась. – Прежде всего я долж… жен кое-что вам рассказать. Это куда важнее ваших вопросов! Честно говоря, я ожидала, что сейчас он начнет рычать о том, кто здесь решает, что важнее. Но ничего подобного не произошло. И я, сбиваясь и путаясь, то повышая, то понижая голос, старательно хрипя и сипя, торопливо рассказала о драгоценностях, спрятанных на чердаке. |