Онлайн книга «Госпожа частный сыщик»
|
Слушая рассказ Рэндафа, я перестала обращать внимания на происходящее вокруг. А зря. Иначе непременно заметила бы, как хлопнула входная дверь ломбарда. — Ниссард сыщик? – прохладный и чуть насмешливый голос главы полицейского управления было не спутать ни с чем. – Вы рассчитываете взглядом прожечь дыру в этой стене? Ох… нет, точно надо купить газету. — Что вы, – я постаралась любезно улыбнуться, – просто… задумался кое о чем. — На вашем месте я бы поспешил к вашей нанимательнице, – уже серьезно заявил Рэмвилл. – Думаю, ниссин Роминсон стоит знать, что ее супруг нездоров и где она может его найти. Доктор порекомендовал обоим пострадавшим полный покой хотя бы до вечера. — Вы совершенно правы, – я задумчиво кивнула. Полицейский уже открыл дверцу своего мобиля, когда снова вдруг обернулся. — Я направляюсь к участку. Полагаю, вам по пути. Он что же – предлагает меня подвезти? Хотя так и впрямь, конечно, будет быстрее, чем снова идти пешком или даже искать кэб. Непонятно только, с чего такая любезность. Разве что… хочет поговорить о чем-то? Дождавшись, когда я устроюсь на пассажирском сиденье, Рэмвилл вставил ключ-камень в гнездо и провернул его. Мотор где-то под нами утробно взревел, а весь агрегат мелко затрясся. — Мне доложили, что вы интересовались архивным делом Оллинзов, – сообщил Рэмвилл, не оборачиваясь на меня. Мобиль рывком тронулся с места, а затем плавно покатился по брусчатке. Я настороженно кивнула, однако тут же сообразила, что собеседник смотрит на дорогу. Верх мобиля был откинут, так что шляпу пришлось придержать на голове, чтобы не улетела от бьющего в лицо ветра. — Верно. Моя заказчица – нисс Памела Оллинз желает знать все о гибели своих родителей. Услышав, что я направляюсь в Доревилль, она наняла меня для расследования и даже любезно предоставила место в собственном доме. — Расследовать, – мужчина усмехнулся уголком рта. – Нечего там расследовать. Уж поверьте, я сам занимался этим делом. — Все же, думаю, я буду куда более заинтересован в том, чтобы расследование дало результаты, – приходилось тщательно подбирать слова. – Моя заказчица желает знать, что там произошло на самом деле, и у нее есть основания сомневаться в официальной версии. — Бросьте, – усмешка стала совсем невеселой. – Отправьте ей копии протоколов дела – я же знаю, вы их скопировали. Уверен, ей этого хватит, чтобы успокоиться и выплатить сполна ваш гонорар. — Вы так и поступили, да? – не злиться все же не получалось. – Главное – отчет, на котором все успокоятся и выплатят ваш… гонорар, так? — Какая горячность, – Рэмвилл все-таки скосил на меня глаза, впрочем, тут же снова сосредоточившись на дороге. – Неужто нисс Оллинз так много вам платит? — Дело не в деньгах! – это я бросила раньше, чем сообразила, что говорю. — Вот как! – он снова на мгновение скосил глаза, на этот раз изумленно вскинув брови. – Только не говорите, что влюблены в эту уродливую девицу! Чем же она вас взяла? — Уродливую?! – я настолько опешила, что даже обидно в первую секунду не было. Потому что… где он мог меня видеть? Разве что мельком, десять лет назад. Возможно, я, как многие подростки, и была довольно нескладна. Но разве из этого можно делать какие-то выводы? Пятнадцатилетние дурнушки порой расцветают. |