Книга Не будите во мне... некромантку, страница 119 – Ника Калиновская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не будите во мне... некромантку»

📃 Cтраница 119

— Выходи, — произнесла я негромко, не повышая голоса, но позволяя словам наполниться силой, от которой воздух вокруг заметно уплотнился. — Ты ведь не для пустоты старался.

Ответа не последовало, но сеть едва заметно сместилась, реагируя на моё присутствие, и этого оказалось достаточно, чтобы подтвердить мои догадки. Я сделала ещё шаг, а затем ещё один, останавливаясь ровно на границе купола, там, где нити магии переплетались особенно плотно, создавая иллюзию непроходимости.

— Признаю, — продолжила я, позволяя интонации стать чуть теплее и почти одобрительной, — для человека ты зашёл слишком далеко. Немногие додумываются использовать мёртвое место силы как якорь, а не как оружие.

Я медленно подняла руку и коснулась сети уже по-настоящему, и в тот же миг магия отозвалась резким, болезненным откликом, будто ловушка попыталась укусить в ответ, но тут же ослабла, не выдержав давления. Где-то внутри этого плетения я почувствовала чужую волю — напряжённую, собранную и готовую в любой момент сорваться в действие.

И тогда он вышел.

Из тени между покосившимися надгробиями, там, где лунный свет ложился особенно неровно, шагнул мужчина, и даже без жетона, мантии или символов я бы узнала его сразу. Его присутствие резало пространство иначе, чем магия ведьм или некромантов, и в этом была особая, неприятная для меня правильность. Инквизитор.

— Ты всё-таки пришла, — произнёс он спокойно и без страха, словно подтверждал давно сделанный вывод.

Я медленно повернула голову в его сторону, позволяя взгляду скользнуть по фигуре, задержаться на лице, впитать выражение глаз, в которых не было ни паники, ни сомнений, ни той сладкой дрожи, с которой обычно смотрят на меня смертные.

— А ты, значит, решил сыграть в героя, — ответила мягко, но в глубине голоса уже шевелилось обещание беды. — Скажи, инквизитор, ты правда верил, что сможешь удержать меня этой игрушкой?

Он не ответил сразу, лишь сделал шаг вперёд, не переступая границу сети, и я заметила, как его взгляд на мгновение скользнул в сторону — туда, где тонкая, едва живая ниточка всё ещё тянулась от источника к телу, которое он так отчаянно пытался спасти.

Вот оно. Вот ради чего всё это было затеяно.

Осознание пришло резко, и ярость, которую я сдерживала с момента разрыва связи, наконец нашла точку опоры.

— Ты связал её с источником, — произнесла уже совсем другим тоном, и воздух вокруг нас задрожал. — Не восстановил. Не подчинил. Просто связал, как временную заплатку.

Мой соперник не стал отрицать, и это молчание сказало мне больше любых слов.

— Ты даже не представляешь, с чем играешь, — продолжила я, делая шаг вперёд, и сеть снова задрожала, протестуя. — Это тело не выдержит. Она не выдержит. А ты не сможешь удерживать её между жизнью и смертью вечно.

Я позволила силе разлиться шире, и кладбище отозвалось глухим, тревожным эхом, будто мёртвые под землёй на мгновение приоткрыли глаза.

— Отпусти её, — произнесла я почти спокойно. — И, возможно, я позволю тебе уйти отсюда живым.

В глубине взгляда инквизитора мелькнуло что-то новое, и я поняла, что этот разговор только начинается.

Ригард Фонтийский

Я работал медленно и предельно сосредоточенно, не позволяя себе ни единого лишнего движения, потому что любая неточность в таком плетении могла стоить не только провала, но и жизни. Артефакты, разложенные вокруг бывшего источника, отзывались на мою магию, словно сопротивлялись самому факту вмешательства, и всё же подчинялись, если действовать аккуратно, без нажима, будто уговаривая, а не приказывая. Я вплетал силу слоями, один поверх другого, создавая не просто ловушку, а целую систему отражений, обманных контуров и ложных откликов, которые должны были исказить истинную картину и заставить противника недооценить происходящее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь