Книга Невеста-попаданка для двух драконов, страница 66 – Мила Дуглас

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста-попаданка для двух драконов»

📃 Cтраница 66

Она показала ему свои записи — три истории, три целевые аудитории. Ксев читал, и по его лицу начало расползаться восхищенное, почти восторженное выражение.

— Боги драконьих пещер, — выдохнул он, поднимая на нее взгляд. — Ты… ты настоящая королева. Это гениально. Ты берёшь крупицу правды, оборачиваешь ее в пергамент из страха, любопытства или сочувствия и запускаешь в толпу, где она начинает жить собственной жизнью, обрастая подробностями. Это же чистейшая магия! Только вместо заклинаний и рун — болтливые служанки и тщеславные фрейлины!

— Это называется информационный вирус, — сухо пояснила Лия. — В моём мире так рассказывают обо всем — от нового йогурта до продвижения политиков на выборах. Ох, Ксев, но для распространения нужны «говорящие головы». Люди, которые передадут историю дальше как по нотам.

Ксев откинулся на спинку скамьи, сложив руки на груди. В его глазах плясали знакомые искорки, но теперь они светили азартом охотника.

— О, я знаю идеальных болтунов, — сказал он. — Маришка с кухни, которая знает как делать вкусные пироги и все секреты замка. Леди Изольда, та, что всегда в курсе, у кого что под платьем и кто кому должен денег за игру в карты. И старый Гаррет, сержант караула, который ворчит на всё, но в душе романтик и обожает истории о верной службе и раскрытых кознях. Они идеальны.

— Ты уверен, что они… не на стороне королевы?

Ксев коротко и беззвучно рассмеялся.

— Маришка ненавидит Алиенору с тех пор, как та назвала ее пироги с олениной пищей для нищих. Леди Изольда была фавориткой отца до королевы и с тех пор точит на неё зуб сильнее всех. А Гаррет предан моему отцу, как пёс, и любое пятно на чести короны считает личным оскорблением. О, да! Они идеальны.

Лия и Ксев распределили роли. Лия, используя свою растущую популярность как «диковинной невесты», должна была ненароком обронить пару фраз в присутствии леди Изольды на послеобеденной прогулке в Розовом саду. Ксев взялся за Гаррета и кухню — его там знали и любили за щедрые комплименты и отсутствие снобизма.

Кампания стартовала на следующее утро.

Лия, прогуливаясь с якобы задумчивым видом по Розовому саду, случайно столкнулась с леди Изольдой, размышляющий вслух о качестве новых перчаток.

— Ах, леди Изольда, — вздохнула Лия с самым искренним выражением легкой тревоги на лице. — Вы не представляете, как меня беспокоит атмосфера в замке после… всего. И бедная королева, она выглядит такой измученной. Мне кажется, она даже больше нас всех переживает из-за этих слухов. Как тяжело должно быть — чувствовать, что твой собственный двор стал полем для чужих игр.

Леди Изольда, чьи глаза сразу загорелись любопытством мгновенно подхватила тему. К вечеру половина придворных дам вполголоса обсуждала тяжёлое моральное состояние королевы.

На кухне Ксев приставал к Маришке и пробовал новый пирог (съев при этом добрую четверть), сокрушался:

— Жаль девчонку, ну ту, Элвию. Глупая, да, связалась не с теми. Но то, что с ней сделали… Лекарь сказал, такие зелья только в запрещённых гримуарах описываются. Кто-то тут явно перешёл грань. Наверняка, ведьмы, милая моя повариха. Надо бы отцу доложить, да он и так подозревает, что удар в спину готовится. А Дэриан как всегда, развесил свои уши и любуется Истинной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь