Онлайн книга «Пока не погаснет последний фонарь. Том 4»
|
— Если бы я была нездорова, меня бы не выписали, так что можешь не беспокоиться. – Я говорила беззаботно, но выделила конец фразы, а также подавила желание добавить: можешь еще и не звонить больше. Я задумалась, стоит ли уйти в другую комнату, но решила, что это может вызвать подозрения. — А как ты? У тебя наверняка много работы, не хочу тебя отвлекать. Это был очевидный намек. Еще немного, и я собиралась бросить трубку. Кадзуо продолжал наблюдать за мной, и я едва сдерживалась, чтобы не кинуть на него сердитый взгляд. — На самом деле я в отпуске, – с открытой насмешкой отозвался Хасэгава. – Но мне приятно, что ты беспокоишься о моем самочувствии. — Пока. – Мне пришлось приложить огромные усилия, чтобы голос не прозвучал грубо. Я сбросила звонок, а затем спокойно, без спешки, убрала телефон обратно в карман, пообещав себе, что в следующий раз буду сразу же отклонять все звонки Хасэгавы… Я не торопясь вышла в коридор, на ходу открывая бутылку с водой, но, когда сделала глоток, закашлялась. — Осторожнее, – раздался позади знакомый голос, отдающий холодом. Я резко развернулась. В паре шагов от меня остановился, скрестив руки на груди, Кадзуо. Его лицо ничего не выражало, но в глазах, как мне показалось, бушевала гроза. Молча кивнув, я зашла обратно в комнату, отведенную мне, Йоко и Эмири, надеясь, что Кадзуо за мной не пойдет, но, как я и предполагала, надежда эта не оправдалась. Он вошел в спальню вслед за мной и, закрыв за собой дверь, прислонился к ней спиной. Еще недавно я бы чувствовала себя в полной безопасности, разве что смущенной, но сейчас, хоть и понимала, что Кадзуо не представляет для меня угрозы, ощутила себя в ловушке. — Это был Хасэгава-сан? Я подавила усталый вздох. Я так и знала, что он спросит именно об этом, но, наверное, лишь из упрямства попробовала отнекиваться: — Ты же слышал, я говорила с отцом… — Не надо. Я поморщилась и решила не тратить силы и нервы – ни свои, ни Кадзуо – на очередную ложь: — Ладно. Это был Хасэгава. Я вновь почувствовала себя предательницей, и это чувство было отвратительным. Кадзуо сцепил зубы: — Что ему было нужно? Зачем он тебе звонит? Он вновь смотрел на меня с напряжением и негодованием, хоть я и не знала, сердится ли он именно на меня. Его отчужденность и обида, его холодность и резкость тона резали мое и так израненное сердце. — Если хочешь выразить свою злость, не нужно вновь срываться на мне! – воскликнула я, а затем прикусила язык и заговорила тише, но не менее возмущенно: – В чем ты меня обвиняешь? В том, что Хасэгава позвонил именно мне? В том, что он хотел узнать, жив ли ты? Мы изначально обменялись телефонами именно из-за тебя! Чтобы Хасэгава мог сообщить мне, если с тобой что-то случится! А теперь захотел узнать от меня, не пострадал ли ты! Кадзуо приподнял брови, и на мгновение на его лице мелькнула растерянность, а затем… печаль. И… сожаление? Он опустил голову и прикрыл глаза. Затем вновь посмотрел на меня, и я увидела, что буря в его глазах не утихла, но взгляд, направленный на меня, потеплел: — Прости. Я шагнула назад. — Что? — Хочешь, чтобы я повторил? – Кадзуо усмехнулся. – Хорошо. Мне жаль. Я и правда… был груб. Я не виню тебя в том, что ты говорила с ним. «Зато винишь себя, что переживаешь и не забываешь», – подумала я, но ни за что не сказала бы этого вслух в тот момент. |