Онлайн книга «Пока не погаснет последний фонарь. Том 2»
|
Замедлив шаг, Атама остановился и, не оборачиваясь, произнес: — Можешь не прятаться. Я давно тебя заметил. Из тени медленно вышел Хасэгава, по привычке держа руки в карманах длинного плаща. На его лице играла легкая улыбка, а в глазах горели хитрые огни. — Знаю, что заметил. — Тогда зачем продолжал прятаться? – Атама с бесстрастным видом повернулся к нему лицом. — Я не прятался. Просто предпочитаю держаться в тени. – Улыбка Хасэгавы стала чуть шире, и он прошел вперед, остановившись рядом с Атамой. – Так проще подобраться к таким, как ты. — К таким, как я? – В голосе и взгляде Атамы сквозила снисходительность. – Не думаю, что ты встречал таких, как я. Нас слишком мало. В глазах Хасэгавы промелькнуло веселье. — В этом вы все так похожи. Считаете себя уникальными. Выше остальных. Ценнее. Хасэгава сделал к Атаме еще один шаг: — Да, ты очень отличаешься от большинства тех, кого я когда-либо встречал. Тебя с ними даже черная душа не роднит – души у тебя просто нет. Но вот чувство превосходства, желание раз за разом проверять и подтверждать свою исключительность, ваша жестокость и отсутствие жалости… Таких много, даже слишком. Вы проявляете себя по-разному и в чем-то сильно отличаетесь, но так одинаковы в своей сути. Возможно даже, у вас есть свои принципы, но чести – нет. И конечно же, ваша общая убежденность в собственной безнаказанности… Она мнимая, скажу я тебе. – Хасэгава снова улыбнулся, но на этот раз не весело, а хищно. Атама выслушал его слова все с тем же снисходительным выражением, а затем пренебрежительно усмехнулся: — Это все? Считаешь, что подобные пустые слова смогут произвести какой-то эффект? Хасэгава покачал головой и вздохнул, а затем посмотрел Атаме в его холодные глаза: — Конечно нет. Слова не окажут на тебя никакого влияния. — Как будто что-то другое сможет. — Посмотрим, – пожал плечами Хасэгава. — Ты много болтаешь, но сможешь ли подтвердить слова действиями? Сможешь исполнить свою угрозу… о том, что переиграешь меня? – Взгляд Атамы был похож на отточенное лезвие, пристальный и пронзительный, но Хасэгава оставался невозмутим. — Переиграть? Нет, для меня это все не игры… – Он вздохнул. – Ты ведь причинил боль стольким людям. Наверняка даже прервал жизни кого-то из них. Атама ничего не ответил, лишь бесцветно улыбнулся, и Хасэгава продолжил. Он приобнял Атаму, положив руку ему на плечо. Атама презрительно покосился на его ладонь. — И ты можешь навредить моим друзьям. Более того, уверен, ты постараешься это сделать. В глазах Атамы отразилось холодное веселье. — Можешь даже не сомневаться. Хасэгава кивнул. Отняв ладонь от его плеча, он вытащил из рукава шприц и отточенным движением воткнул иглу в шею Атамы. — Поэтому я должен от тебя избавиться, – широко улыбнулся Хасэгава. ![]() Примечания Архитектура и искусство Гэнкан (玄関) – традиционная для японских домов и квартир расположенная у входа зона с перепадом высоты, где оставляется обувь. Минка (民家) – традиционный японский дом; внешний вид может значительно различаться в зависимости от времени строительства и региона. Нока (農家) – традиционный японский деревенский дом из таких материалов, как дерево, бамбук, глина и солома, чаще всего с четырехскатной крышей. Сёдзи (障子) – традиционный архитектурный элемент японского дома; дверь, окно или разделительная перегородка из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме. |
![Иллюстрация к книге — Пока не погаснет последний фонарь. Том 2 [book-illustration-24.webp] Иллюстрация к книге — Пока не погаснет последний фонарь. Том 2 [book-illustration-24.webp]](img/book_covers/125/125930/book-illustration-24.webp)