Онлайн книга «Королевы детектива»
|
На этот раз наше шествие возглавляет Кристи. Едва лишь мы достигаем скамейки, баронесса вскакивает: — Что случилось? Почему у вас всех такой серьезный вид? Найо и Марджери начинают наперебой что-то говорить, однако Агата осаживает их: — Думаю, нам нужно выслушать Дороти. — Ускользнув из-под носа Селии, Мэй намеревалась так же незаметно проникнуть обратно в уборную – после выполнения некой определенной задачи. В этом я убеждена. Избавившись в кабинке от маскировки, она бы затем как ни в чем не бывало вновь предстала перед подругой. Только что я повторила маршрут, которому девушка следовала для осуществления своего намерения и последующего возвращения в уборную. Судя по затраченному времени, фокус Мэй не вызвал бы у Селии подозрений – если бы на обратном пути ее кое-кто не перехватил. И говорю я об убийце. Эмма вскидывает руку: — Что значит «перехватил»? — Дороти, прежде чем вы перейдете к этому, может, все-таки раскроете нам, какую задачу выполняла Мэй? – вмешивается Агата. — Думаю, она кое-что спрятала в шкафчике камеры хранения. Женщины чуть ли не в унисон ахают – не будь ситуация столь серьезной, их реакцию даже можно было бы назвать комичной. Наблюдать за лицами подруг, когда фрагмент головоломки встает на место и придает смысл бессмысленному, – одно удовольствие. — Мэй опасалась, что это «кое-что» могут обнаружить. И ей не хотелось, чтобы Селия увидела, как она это прячет, – скорее размышляет вслух, нежели спрашивает Кристи. И мне становится ясно, что теперь ее видение общей картины совпадает с моим собственным. Однако остальным Королевам придется разъяснять все по порядку. – Полагаю, Мэй хотела защитить свою подругу. И себя. — И что же она пыталась спрятать? – хмурится Марджери. — Скоро мы это узнаем. Глава 41 14 апреля 1931 года Булонь-сюр-Мер, Франция Мы штурмуем холм Старого города. И несмотря на то, что шаг наш в буквальном смысле полегчал – поскольку багаж оставлен в камере хранения, – мы все уже измученно пыхтим, когда нашим взорам наконец-то открывается рю де Лилль. Крутой подъем и неровное булыжное покрытие берут свою мзду. Эмме явно не помешало бы немного отдохнуть, но баронессе не повезло: для следующей стадии нашего расследования мне необходима именно ее помощь. По достижении перекрестка пути наши разделяются. Агата, Найо и Марджери поворачивают направо к кафе, мы же с Эммой направляемся на площадь Готфрида Бульонского, где располагаются два здания городских властей: hôtel de ville (ратуша) – увенчанное старинной колокольней строение восемнадцатого века из красного кирпича, и palais de justice (дворец правосудия) – изящное белокаменное сооружение девятнадцатого века. Наша цель размещается как раз между ними – это le poste de police, отделение полиции. В отличие от района рю де Лилль, туристов здесь нет. В эти правительственные здания целеустремленно входят и выходят из них лишь хмурого вида мужчины в федорах и котелках, а если попадаются дамы, то таковые равным образом серьезны и одеты одинаково строго: в костюмы с зауженной талией и весьма немногочисленными женственными деталями. Мы тоже облачены сообразно обстоятельствам. Я надвинула клош на лоб, а волосы убрала под шляпку. На плечи поверх пальто накинула узорчатую шаль, завязав ее спереди узлом. А на носу у меня очки для чтения – те, что я редко надеваю перед посторонними. Эмма временно заменила свои легко запоминающиеся меха и жемчуг на бесформенное серое шерстяное пальто Агаты и старомодную черную мантилью, приобретенную в местном магазинчике. Найо, в Новой Зеландии много работавшая в театре, нанесла нам на щеки и глаза самую малость макияжа, а вместо обычной красной губной помады использовала коричневато-серую – по ее заверению, все это слегка изменило нашу внешность. Впрочем, никому из нас не нужно напоминать, что женщина средних лет и среднего достатка – самый неприметный человек на свете, так что мы полагаемся и на это обстоятельство тоже. |