Онлайн книга «Восьмой свидетель»
|
Прислушавшись, Руби услышала, что Алтея уже поднимается по лестнице. Это был ее шанс. Руби тихонько зашла в прихожую, стараясь не заходить слишком далеко, чтобы Элисон или Джон случайно не увидели ее из гостиной. Низко наклонилась, расстегнула молнию на рюкзачке Алтеи, вынула из кармана джинсов бриллиантовый браслет и бросила в рюкзак. Застегивать его не стала, просто оставила там, где нашла. Вернувшись к двери, Руби принялась еще усердней оттирать буквы. После нескольких энергичных движений рукой буквы «У» и «Б» почти исчезли. На лестнице послышались шаги. Кто-то спускался в прихожую. Резиновые подошвы Алтеи зашлепали по плиточному полу. Дверь открылась шире, и она протянула Руби флакон с отбеливателем. Остановившись, чтобы перевести дыхание, Руби вытерла лоб, прежде чем взять его. Алтея вернулась в дом и двинулась на кухню, где направилась к хозяйственной кладовке, чтобы взять свой старенький фартук. Любой план требует некоторого везения. Люди не обращают особого внимания на то, что происходит вокруг них. Алтея и не заметила, что ее рюкзачок открыт. Все было на мази. Подхватив тазик с водой, Руби толкнула входную дверь и тут же уронила его на пол, как бы невольно вскрикнув – без особого драматизма, просто чтобы выманить Элисон в прихожую. Через пару секунд Элисон с Джоном выскочили из гостиной, гадая, какая еще новая напасть их ждет. И увидели лужу воды на полу. Руби схватилась за голову, проклиная собственную неловкость. — Господи, какая же я косорукая… Простите, Элисон! Ой, вода – скорей хватайте сумку Алтеи, пока она насквозь не промокла! Пока лужа продолжала расползаться по плиткам, Элисон шагнула вперед и подхватила рюкзачок Алтеи, не желая, чтобы он был испорчен. Она и не заметила, что тот открыт. Стоило ей поднять его, как рюкзак накренился. На пол выпал кошелек. Пирожок в пластиковой упаковке, связка ключей… Все это разлетелось по мозаичным плиткам. А затем на пол со стуком вывалился браслет. Элисон чертыхнулась, на сей раз на собственную неловкость. Но тут же замерла, как только увидела знакомую вещицу. Медленно наклонилась, подобрала браслет и хорошенько осмотрела. — Я сейчас принесу швабру, – сказала Руби. — Нет! – резко ответила Элисон. Руби стояла совершенно неподвижно. Выжидая. Наблюдая. Алтея вышла из кухни посмотреть, что случилось. Она даже не успела подойти к кладовке, чтобы надеть фартук. И в замешательстве уставилась на Элисон, изумленная как выражением лица своей работодательницы, так и тем, что та держит в руках ее рюкзак. — Он был в твоей сумке, – объявила Элисон, показывая ей браслет. – Это мой! Джон подарил его мне на десятую годовщину нашей свадьбы! — Я не понимаю, о чем вы говорите… – пролепетала Алтея. — Он выпал из твоей сумки! – Элисон тряхнула рюкзачком. В голосе Алтеи послышался страх: — Богом клянусь, это не я положила его туда! Я никогда его раньше не видела! — Джон, звони в полицию… Но как только Элисон произнесла эти слова, лицо у нее скривилось. Полиция привлекла ее мужа к суду за убийство, которого он не совершал. Все их счастливые элитарные убеждения были поколеблены. Теперь они не доверяли полиции. — Ты украла и ожерелье моей бабушки, – обвиняюще произнесла Элисон. Шок от предательства Алтеи постепенно проходил, уступая место гневу. |