Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
Его заявление было по-настоящему скандальным, но мне удалось сохранить сочувственное выражение лица. — Не говорите так! Что, если вы встретите кого-то еще? — И что тогда? — спросил он, взглянув на меня с вызовом. — Мы находимся на пороге нового столетия, миссис Харпер, хотя здесь об этом легко забыть. — Он пренебрежительно махнул в сторону окна. — Не каждая женщина спешит выходить замуж в наши дни. Ну сейчас он просто пытался повергнуть меня в шок. — Знаю, — напряженно произнесла я. Мистер Дориан был прав. Я встречала так называемых «Новых женщин», когда училась в Гертоне. Если бы я не вышла за Оливера, то вполне могла бы стать одной из них: жила бы с другими девушками в Челси, носила бы штаны и ездила на велосипеде, курила сигары и коротала вечера в литературных салонах. Довольно одинокая вышла бы жизнь. — Я и не думал, что вы так романтичны, — протянул мистер Дориан. — Учитывая, что вы так ни за кого и не вышли. Его легкомысленный комментарий завладел моим вниманием. — Я не романтична, — отрезала я. — И это не одно и то же… Я замолкла, и меня охватила ледяная паника. Как бы мне хотелось вернуть эти слова назад. Мистер Дориан прищурился и склонил голову набок. — Что? — язвительно уточнил он. — Это не одно и то же, потому что ваш муж умер, а моя жена просто решила, что жизнь со мной ей невыносима? — Я не должна была этого говорить, — прошептала я. Но он был прав. Я действительно считала, что наши ситуации нельзя было сравнивать, ведь я, без сомнений, по-прежнему была бы замужем, если бы Оливер не умер. — Простите меня. Мистер Дориан невесело рассмеялся и отвернулся: — Не стоит извиняться. Разумеется, это не одно и то же. С моей стороны было оскорбительно предположить иное. — Вовсе нет! — воскликнула я, но мистер Дориан, казалось, не слышал. — Как долго вы были женаты? Я замешкалась, смутившись под его пронзительным взглядом: — Одиннадцать лет. Его губы изогнулись в тонкой улыбке. — Мы даже не сумели дотянуть до нашей первой годовщины. Она потребовала аннулирования брака всего через месяц после свадьбы, но я отказал ей. У меня все еще оставалась толика гордости. Он тряхнул головой, словно пытаясь избавиться от мучивших его воспоминаний. Но я подозревала, что просто так забыть о прошлом у него не получится, ведь мужчина не мог даже произнести имя бывшей жены. — Мне стоит вернуться домой, прежде чем совсем стемнеет, — резко заявил он и поднялся со стула. — Хорошо. Наверное, в тот момент мне нужно было настоять, чтобы он остался. Стоило бы заговорить о Паксосе или обсудить вопросы, которые я могла бы задать завтра доктору Кэмпбеллу. Вместо этого я даже не пошевелилась, словно к месту меня притягивала невидимая струна, опутавшая грудь. Ведь, когда мы закончим обсуждать эти темы, разговор может вновь вернуться к его неудавшейся семейной жизни. И тогда я, без сомнений, должна буду заговорить о своем муже, и неважно, что мое сердце с каждым словом будет сжиматься все сильнее от нарастающего прилива паники. — Спокойной ночи, миссис Харпер, — кивнул он. — Спасибо за чудесный ужин и еще более чудесную компанию. Мне пришлось откашляться, прежде чем я смогла заговорить: — Спокойной ночи, мистер Дориан. Но он уже растворился в ночи. Позже, уложив детей в постели и переодевшись в ночную рубашку, я села за свой туалетный столик. Заглянув в зеркало, я тяжело вздохнула: мое отражение выглядело еще более усталым, чем я себя чувствовала, а хмуро сведенные на переносице брови ничуть не улучшали ситуацию. Я заставила мышцы лица расслабиться и начала вытаскивать шпильки из прически, по одной складывая их на маленькое эмалированное блюдце. |