Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
Реальность оказалась совсем иной.
Мне пришлось трижды прочитать записку, прежде чем слова просочились сквозь туман, наполнивший мое сознание. И несмотря на то, какой завидной суммой я теперь обладала, в душе я ощущала лишь потерю. Мое сердце болезненно сжалось, и только тогда я поняла, как сильно мне хотелось, чтобы он первым совершил примирительный жест. Чтобы залатал трещину в наших отношениях, прежде чем та превратится в пропасть. Но как это часто бывает, я не могла ждать, пока мужчина образумится. Так что придется все делать самой. Я бросилась обратно наверх, внезапно преисполнившись решимости склеить наши отношения. Надев чистое платье, я попыталась привести волосы в приличный вид, но быстро сдалась и прикрыла безобразие на голове шляпкой. Больше ни секунды не медля, я бросилась к двери. С каждым шагом я все яснее понимала, что мне нужно сказать. Я справлюсь. Я буду смелой. По крайней мере один из нас должен быть смелым, и эту роль вполне могу взять на себя я. К тому времени, как я добралась до виллы, в моей голове уже имелась готовая речь. Я постучала в дверь и отступила на шаг, взволнованно ожидая ответа. Теперь, когда работа завершена, мне казалось неправильным заходить в чужой дом когда заблагорассудится. По моим ощущениям прошли часы, прежде чем миссис Нассо открыла дверь и удивленно уставилась на меня. — Kalimera, — произнесла я как можно жизнерадостней, хотя полностью скрыть нетерпение в голосе у меня не вышло. — Вы знаете, где сейчас мистер Дориан? Старушка нахмурилась: — Он отбыл. — Ох. — Новость была довольно обескураживающая, но я не собиралась отчаиваться. — Ничего страшного. Я подожду его возвращения в кабинете. Я переступила через порог, но миссис Нассо покачала головой, впрочем даже не попытавшись преградить мне путь. — Нет, нет. Я имела в виду, он уехал. Навсегда. Обратно в Англию. Я замерла как вкопанная и склонила голову набок, уверенная в том, что неправильно расслышала. — Что? — Он навсегда уехал назад в Англию, — повторила миссис Нассо, обеспокоенно глядя на меня. — Возможно, вам стоит прилечь, миссис Харпер. Я принесу вам что-нибудь перекусить. — Нет, благодарю, — ответила я, все еще находясь в замешательстве. — Когда? Когда он уехал? — Вчера. Он вернулся домой второпях, собрал сумки и уехал в город. Должно быть, это произошло сразу после нашей ссоры. — Но я получила от него письмо этим утром, — упрямо заявила я, словно старушка могла ошибаться, и Стивен все еще спал наверху. Она смущенно опустила голову: — Он попросил меня передать его. У меня не было времени сделать это вчера, так что сегодня утром первым делом я занесла его к вам домой. Надеюсь, в этом нет ничего страшного. Он не говорил, что письмо срочное. Я подавила желание выругаться, а мой охваченный паникой разум ухватился за единственную зацепку. — Тогда, возможно, он все еще здесь. — Мое сердце пустилось вскачь. — Возможно, он все еще в городе, ждет следующего парома. Учитывая, что паромы в Греции редко придерживались установленного расписания, Стивен мог находиться на острове. Но миссис Нассо вновь покачала головой. |