Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
— Миссис Георгиу была рядом в день убийства? — Нет. У нее действительно был выходной в тот вечер, но Флоренс в панике прибежала к ней домой после того, как убила Дафну, и все ей рассказала. Они дождались наступления ночи, погрузили тело на тачку, а потом сбросили его с холма. Должно быть, они были настроены довольно решительно, ведь маневрировать в лесу, да еще и в полной темноте, было сложно, а к тому же ни одна из женщин не обладала особым проворством. — Так она и стала соучастницей. Стивен кивнул: — Да. — А Кристофер все это время даже не догадывался о том, что происходит? — Не догадывался. — Бедняга, — печально вздохнула я. — Как он с этим справляется? Стивен смерил меня взглядом: — Настолько хорошо, насколько может справляться человек, узнавший, что его жена — убийца. Я правда не могла представить каково это — осознать, что женщина, на которой ты был женат много лет, — мать твоих детей — способна на такую жестокость. Это было худшим предательством из возможных. — Он, должно быть, заново осмысливает все их совместное прошлое. Стивен склонил голову набок: — Что ты имеешь в виду? — Ну подозреваю, беря ее в жены, он не думал, что она может кого-то задушить, — бодро ответила я. — Нет, но ты будешь удивлена, узнав, на что способны люди, даже весьма уважаемые люди, при правильных обстоятельствах. Я вскинула подбородок. Он правда пытался оправдать поступок Флоренс? — Не могу представить, какие обстоятельства, за исключением, быть может, самозащиты, могли бы толкнуть меня на такой поступок. И едва ли дело было в этом. Нет, — решительно заявила я, как следует обдумав слова Стивена. — Если человек обладает честью, то он всегда найдет способ избежать жестокости и предательства. В глазах Стивена промелькнула эмоция, которой я не сумела дать названия, но она заставила меня вспомнить о собственном предательстве по отношению к нему. Я уставилась на кухонный стол. — Я отправилась к тебе домой позапрошлым утром, чтобы извиниться за то, что так много от тебя скрывала. И за свои необоснованные подозрения. — Но ты уже извинилась, — сказал он мягче, чем когда-либо прежде. Я встретилась с ним взглядом: — Я решила, что ты заслуживаешь еще одного извинения. Стивен смотрел на меня несколько долгих секунд. — Я тоже прошу прощения. Я слишком остро среагировал на твое признание. Я воспринял все слишком близко к сердцу, а ведь ты просто пыталась оставаться беспристрастной. К тому же твои подозрения были не совсем необоснованны, — добавил он, вскинув бровь. Я рассмеялась: — Думаю, можно и так сказать. В любом случае нам обоим стоило доверять друг другу чуть больше. Тогда нам, возможно, удалось бы разгадать это дело раньше, и мне не пришлось бы мучиться от отравления. Он слабо мне улыбнулся. — Да, возможно, смогли бы. — Он кашлянул. — Я рад, что ты это сказала, потому что я пришел сюда не только для того, чтобы выслушать твою благодарность. Он выпрямился, и я склонила голову набок: — А зачем тогда? Он замешкался и прошелся по мне оценивающим взглядом: — Этот разговор может подождать, если ты все еще плохо себя чувствуешь. — Ты не можешь так меня дразнить, — фыркнула я. — Я в полном порядке. Я ведь пятнадцать часов подряд проспала. Казалось, эти слова его убедили, потому что он усмехнулся. |