Книга Смерть в райском уголке, страница 132 – Эмили Салливан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смерть в райском уголке»

📃 Cтраница 132

— Миссис Георгиу была рядом в день убийства?

— Нет. У нее действительно был выходной в тот вечер, но Флоренс в панике прибежала к ней домой после того, как убила Дафну, и все ей рассказала. Они дождались наступления ночи, погрузили тело на тачку, а потом сбросили его с холма.

Должно быть, они были настроены довольно решительно, ведь маневрировать в лесу, да еще и в полной темноте, было сложно, а к тому же ни одна из женщин не обладала особым проворством.

— Так она и стала соучастницей.

Стивен кивнул:

— Да.

— А Кристофер все это время даже не догадывался о том, что происходит?

— Не догадывался.

— Бедняга, — печально вздохнула я. — Как он с этим справляется?

Стивен смерил меня взглядом:

— Настолько хорошо, насколько может справляться человек, узнавший, что его жена — убийца.

Я правда не могла представить каково это — осознать, что женщина, на которой ты был женат много лет, — мать твоих детей — способна на такую жестокость. Это было худшим предательством из возможных.

— Он, должно быть, заново осмысливает все их совместное прошлое.

Стивен склонил голову набок:

— Что ты имеешь в виду?

— Ну подозреваю, беря ее в жены, он не думал, что она может кого-то задушить, — бодро ответила я.

— Нет, но ты будешь удивлена, узнав, на что способны люди, даже весьма уважаемые люди, при правильных обстоятельствах.

Я вскинула подбородок. Он правда пытался оправдать поступок Флоренс?

— Не могу представить, какие обстоятельства, за исключением, быть может, самозащиты, могли бы толкнуть меня на такой поступок. И едва ли дело было в этом. Нет, — решительно заявила я, как следует обдумав слова Стивена. — Если человек обладает честью, то он всегда найдет способ избежать жестокости и предательства.

В глазах Стивена промелькнула эмоция, которой я не сумела дать названия, но она заставила меня вспомнить о собственном предательстве по отношению к нему.

Я уставилась на кухонный стол.

— Я отправилась к тебе домой позапрошлым утром, чтобы извиниться за то, что так много от тебя скрывала. И за свои необоснованные подозрения.

— Но ты уже извинилась, — сказал он мягче, чем когда-либо прежде.

Я встретилась с ним взглядом:

— Я решила, что ты заслуживаешь еще одного извинения.

Стивен смотрел на меня несколько долгих секунд.

— Я тоже прошу прощения. Я слишком остро среагировал на твое признание. Я воспринял все слишком близко к сердцу, а ведь ты просто пыталась оставаться беспристрастной. К тому же твои подозрения были не совсем необоснованны, — добавил он, вскинув бровь.

Я рассмеялась:

— Думаю, можно и так сказать. В любом случае нам обоим стоило доверять друг другу чуть больше. Тогда нам, возможно, удалось бы разгадать это дело раньше, и мне не пришлось бы мучиться от отравления.

Он слабо мне улыбнулся.

— Да, возможно, смогли бы. — Он кашлянул. — Я рад, что ты это сказала, потому что я пришел сюда не только для того, чтобы выслушать твою благодарность.

Он выпрямился, и я склонила голову набок:

— А зачем тогда?

Он замешкался и прошелся по мне оценивающим взглядом:

— Этот разговор может подождать, если ты все еще плохо себя чувствуешь.

— Ты не можешь так меня дразнить, — фыркнула я. — Я в полном порядке. Я ведь пятнадцать часов подряд проспала.

Казалось, эти слова его убедили, потому что он усмехнулся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь