Онлайн книга «Не те руки»
|
— Держишь своих “племянничков” при деле? – спросил Миллер. — Постоянно. – Месси снова улыбнулся, повернувшись к нему. – Так вот… – Он выпрямился и поправил свой пучок. – Как бы я ни любил пустую болтовню, у нас у всех полно дел, так что, наверное, стоит объяснить мое маленькое послание. — Будьте так добры. – Миллер заметил, что Сю уже начала терять терпение. Месси кивнул в сторону Пикси и Дикси. — Как это ни парадоксально, но я подумал, что мог бы пролить немного света на текущую… ситуацию, с которой столкнулись ваши коллеги. — Ситуацию? — Касательно некоторых серьезных, хоть и не слишком хорошо организованных сортирных махинаций. — Мы в данный момент расследуем убийство, тесно связанное с инцидентом, на который вы намекаете, – сказала Сю. — Боже мой! — Так что если у вас есть полезная информация, мистер Месси, мы были бы признательны, если бы вы не тянули кота за яйца. Миллер повернулся к ней и одобрительно кивнул. — Остро! – Месси посмотрел на Миллера. – А, погодите, ваша напарница ведь не шутит, верно? — Не особо, – сказал Миллер, – так что лучше перейдем к делу. — Что ж, тогда перейдем. – Он сделал паузу, смахивая ворсинку со своих блестящих брюк. – Итак, я знаю, что есть портфель, местонахождение которого в данный момент неизвестно, и я знаю, что в нем… – Раздался грохот – один из лысых уронил светильник с середины лестницы. Месси сердито посмотрел на Пикси или, возможно, Дикси и крикнул: – Из своего гребаного кармана оплачивать будешь! — Откуда знаете, что в портфеле? — Ну, пожалуй, стоит уточнить. Я не знаю конкретно его содержимого, но знаю, что оно означает. Миллер ждал. Сейчас этот портфель (чье местонахождение ему было прекрасно известно) был причиной жестокого убийства парня и ничем более. Возможно, сейчас он узнает, почему именно он им стал. — Доказательство. – В голосе Месси звучали торжествующие нотки. – Этот портфель – доказательство хорошо выполненной работы. — Работы на кого? — Ну, думаю, мы все это знаем, не так ли? Человека, чьи инициалы весьма уместны, если учесть, где именно был украден портфель. Миллер глянул на Сю. — Ладно, и над кем была проделана эта работа? – Сю с трудом подбирала правильные слова. – С кем? По кому именно? — Короче, вы поняли, – сказал Миллер. — Над человеком по имени Панаидес, – сказал Месси. Миллер вспомнил это имя и дело. Пару недель назад им сперва занималась другая команда по расследованию убийств, пока его не перехватил Боб Перкс из отдела спецопераций. Логично, учитывая, что убийство (пуля в голову на задворках ночного клуба во Флитвуде) выглядело настолько по-гангстерски, будто бы его снял Гай Ричи, а Рэй Уинстон околачивался где-нибудь поблизости и бормотал что-то про “пушки”. Миллер читал репортажи в газетах, и там не упоминалось об отрезанных руках жертвы, но возможно, Перкс решил не сообщать прессе эту особенно душещипательную подробность. — Панаидес работал на человека по имени Фрэнк Бардсли, – сказал Месси. – Знакомы с таким? — Не имел удовольствия, – сказал Миллер. – Но знаю достаточно. — Зачем Катлеру понадобилось убивать этого Панаидеса? – спросила Сю. — Отличный вопрос. – Месси откинулся назад и вздохнул. – Если это просто послание Бардсли, то оно кажется чересчур жестким, даже по меркам Катлера. Да, Бардсли – серьезный игрок в Престоне и, может быть, в Блэкберне, но, если не считать одного магазина и пары захудалых пабов, здесь он никто. Уж точно не кто-то, с кем наш друг Уэйн не мог бы разобраться потише. |