Книга Не те руки, страница 18 – Марк Биллингхэм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не те руки»

📃 Cтраница 18

— Тело обнаружила его сестра, – сказал один из них. – Она медсестра, работает в ночную в “Вике”. Нашла тело брата, вернувшись с работы утром.

— Естественно, в абсолютно разобранном состоянии, – сказал второй офицер.

— Что… расчлененка? – Миллер изобразил ужас.

— Нет, я про сестру…

Офицер осекся, поняв, что Миллер его разыгрывает, и растерянно посмотрел на напарника. Первый офицер – женщина, уже работавшая с Миллером, – просто вздохнула и покачала головой, прежде чем они отошли.

— С ним в первый раз всегда тяжело, – сказала она. – Потом привыкаешь…

Миллер застегнул молнию и последовал за Сю в квартиру.

Возможно, конечно, что жертва с сестрой были не самыми аккуратными жильцами, но Миллер сомневался, что такой бардак был результатом редкой уборки. Все помещения были полностью разгромлены. Матрасы перевернуты и распороты, ящики опустошены, безделушки разбросаны по полу. Миллер и Сю вернулись в гостиную, где Приша Ачарья, патологоанатом, осматривала тело.

— Ужас, – сказала она.

— В плане тело?

— В плане вообще все.

Жертва лежала на полу перед заваленным на бок диваном, грудь и ноги были усыпаны белым пухом из выпотрошенных диванных подушек. Прозрачный пластиковый пакет был обмотан вокруг головы и затянут ремнем на шее.

— Вероятно, асфиксия, – сказала Ачарья. – Хотя синяков много, так что, похоже, бедняге здорово досталось, прежде чем убийца натянул пакет.

Сю встала рядом с Миллером, глядя на тело. Они едва обменялись словом с момента выхода из участка, но внезапно говорить стало как-то не о чем.

Миллер наклонился, чтобы рассмотреть поближе. Лицо под пластиком уже опухло, но Миллеру не нужно было всматриваться. Он покачал головой:

— Черт возьми…

Сю последовала за ним в коридор и стала смотреть, как он яростно срывает с себя защитный костюм, словно пытаясь разорвать его.

— Думаешь, спугнул грабителя?

Миллер обернулся и уставился на нее.

— О, так ты все-таки со мной разговариваешь? – Заметив, как Сю шокирована, он быстро поднял руку и покачал головой. Он не хотел с ней так резко. – Прости…

— Ничего. – Сю покраснела, пожала плечами и начала снимать свой костюм. – Что…

— Это был не грабитель, – сказал Миллер. – Было бы чертовски проще, будь это так, но это кто-то куда опаснее. Кто-то убил парня просто потому, что захотел, а потом перевернул все вверх дном в поисках чего-то. Чего-то, что он точно не нашел, потому что у парня этого чего-то уже не было.

— Чего не было?

Миллер детским жестом пнул смятый пластиковый костюм у своих ног, но никакая злость и агрессия не могли стереть увиденного из его головы. Это мягкое круглое лицо, эту нервную улыбку.

— “Мне больше по душе убийства и хаос”.

— Жертву зовут Энди Бэгнолл, – сказал Миллер. – Это он вчера принес мне портфель.

Глава 8

Обратно в участок ехали на машине Сю. Она выругалась на водителя фургона с таким же пылом, как один из братьев Гуди, потом спокойно повернулась к Миллеру.

— Так почему ты не сдал портфель вчера вечером? Нет, ну правда…

Она ждала.

Миллер смотрел в окно, жалея, что у него нет ответа, глупого, смешного – любого. Возможно, прошлой ночью у него была какая-то полусырая (и, слава богу, недолговечная) идея использовать портфель как рычаг давления на Уэйна Катлера. Он мог бы явиться к койке Катлера и выжать из него признание, а потом с триумфом прийти в отдел особо тяжких и в одиночку спасти их проваленную операцию. Или мог бы тихонько намекнуть Катлеру, что портфель может “исчезнуть”, если только Катлер прольет свет (хоть какой-нибудь) на то, кто был в ответе за убийство Алекс.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь