Онлайн книга «Лондонский матч»
|
— Он точно так же относится и ко мне, – сказал я. — Но ты же не встречаешься с ним в клубе и не наскакиваешь невзначай на него в ресторане, куда приходится затаскивать своих клиентов. Он испортил мне пару хороших сделок, вмешиваясь в мои разговоры во время ленча и делая прозрачные намеки о моих домашних делах. Жизнь довольно трудная вещь, Берни. Мне ни к чему такие испытания, особенно когда я с клиентом. — Может быть, он делает это непреднамеренно, – сказал я. — Он делает все намеренно. Я говорю всем, что я его зять, а он говорит всем, что я не могу справиться со своей женой. — Он так говорит? — Если бы я его поймал на этом… – Джорджа даже передернуло при этой мысли. – Но он постоянно намекает, Бернард. Он намекает. Ты же знаешь, как этот человек использует свои кивки и подмигивания. — У него довольно странные идеи, – заметил я. — Ты хочешь сказать, что он безнадежно глуп. Ну мне-то это известно лучше, чем другим. Послушал бы ты его поучения, как мне надо вести свои дела. Джордж перестал запихивать свой хлам обратно в кейс, подбоченился и склонил голову на сторону, как это делает мой тесть. Его голос стал таким же, как у Дэвида Кимбер-Хатчинсона: — Приобретайте известность, Джордж. Ищите возможности для экспорта, Джордж. Лучше всего войти в какую-то по-настоящему крупную компанию. Вы же не собираетесь всю жизнь быть продавцом автомобилей, верно? Джордж улыбнулся. Этот надутый Дэвид Кимбер-Хатчинсон был абсолютно неподражаем, но сейчас он был изображен очень недурно. Вообще нет лучшей возможности заглянуть поглубже человеку в душу, чем увидеть его в чьем-нибудь изображении. Я понял, насколько глубоко чувство обиды Джорджа. И не хотел бы в некоторых обстоятельствах оказаться на его месте. А поскольку я уже был настроен против моего тестя, то отметил этот факт с интересом. — И все же он делает немалые деньги, – сказал я. — Да они же помогают друг другу, все эти дэвиды в этом мире. — Он хотел, чтобы у вас были дети. Он думал взять их себе… — И сделать из них маленьких Кимбер-Хатчинсонов. Я знаю. Тесса мне об этом говорила. Но ты ведь будешь бороться с ним, Бернард? — На каждом дюйме всю дорогу. Враг моего врага… Не найдешь лучшей основы для дружбы, как следуя этой старой пословице. — Часто вы видитесь? – спросил я. — Чересчур часто, черт возьми! Но я хочу быть в хороших отношениях с Тессой и поэтому езжу с ней туда и выслушиваю болтовню старика о том, какого успеха он добился. Джордж положил свою книгу о Моцарте в кейс и продолжал: — Он захотел купить у меня новый «роллс-ройс», а старый продать по приличной цене. Он заставил меня менять обивку и окраску три раза. Три раза! — Но разве это плохой бизнес, Джордж? Новый «роллс-ройс» стоит целую кучу денег. — Иметь его возле дома, когда он не заводится с первого поворота ключа? Знаешь, я не торгую «роллс-ройсами», но все же какое-то количество этих машин продаю и покупаю. Те, которые я продаю, хорошие машины, потому что я никогда не иду на всякие хитрости. Это сложный рынок, и покупатель не может себе многого позволить при теперешних налогах. Но ты знаешь и я знаю, что этому старому черту все равно, насколько новую машину я ему доставлю. Мои заботы как раз и начнутся с этого момента. Это свойство его натуры – машина, которую я ему продал, немедленно должна доставлять неприятности. И он тут же решает, что машина не прямо с завода, что я ее купил по дешевке, потому что там не все в порядке. |