Онлайн книга «Лондонский матч»
|
В коридоре было темно. Сестра вывезла сквозь качающуюся дверь столик на колесиках, на котором позвякивали приборы из стекла и нержавеющей стали. Она медленно катила столик по длинному коридору и скрылась в темноте в другом его конце. — А что насчет вас, Фрэнк? — Я ожидаю возведения в рыцарский сан. — Я слышал об этом. Фрэнк спал и видел это рыцарство. Даже когда он притворялся, что не очень-то заботится об этом. Рыцарство значило для него очень многое. — Старик говорит, что пока это несколько неуместно, потому что я грубо нарушил приказ. — Но ведь мы выручили их всех. — Вы все время об этом говорите, – брюзгливо ответил он. – А я все время втолковываю вам, что они видят все в другом свете. — Мы не смогли бы сделать это без вас, Фрэнк. Вы рисковали всем и доказали, что правы. — Был разговор, чтобы дать рыцарство не мне, а Брету, – сказал Фрэнк. – Теперь я не знаю, что получится. — Хирург сказал, что Брет не выживет. — Хирург только сказал, что никто не может предвидеть, как поведет себя такая пулевая рана. Они завернули его в какую-то фольгу, чтобы предотвратить перегрев тела. Они делают все, что необходимо. — Но вы во всех случаях уйдете в отставку? — Старик просил меня пока остаться. Можно надеяться получить рыцарство в течение двух лет. — И что вы ответили? — Я сказал, что в Берлин надо назначить вас, но старик ответил: вы должны быть счастливы и тем, что вас не отдают под суд. Теперь, когда мои глаза привыкли к темноте, я мог различить большие электрические часы над дверью, ведущей в палату. Это были такие часы, которые издают громкий щелчок каждую секунду. И это был единственный звук, который был слышен. — Когда, они сказали, прилетит самолет с его братом? — Не думаю, чтобы он появился здесь раньше четырех. — Шелдон был любимчиком их отца. Брет обижался на это. Он когда-нибудь вам говорил? — Брет не очень-то любил открывать свои личные тайны. — Да. Я был удивлен, когда он доверился мне. — Он знал, что может доверять вам, Бернард. И он был прав. Он пришел к вам в тот момент, когда вокруг не было никого, кому бы он мог доверять. — Я не знал его достаточно хорошо, – сказал я. – Я всегда подозревал, что у него роман с Фионой. — Он знал, что вы его не любите, но все равно пришел к вам. Брет благодарен за то, что вы сделали. Он сам мне это говорил. И надеюсь, говорил вам. — Никто из нас не делал что-либо для Брета, – возразил я. – Это совсем не личное дело. Это совсем не то, что я делаю специально для вас, а вы делаете для меня… — Или вы делаете для Вернера, – с хитрецой сказал Фрэнк. — Это было для пользы департамента, – ответил я, игнорируя его тон. – На Брета возвели напраслину, а идиоты в Лондоне поверили в это. Что-то надо было делать. — Будут большие перемены. Дики надеялся получить отдел Европы, но теперь, слава Богу, этому не бывать. Брет мог бы получить отдел Европы, если бы не это несчастье. А Морган, человек нашего ГД, может рассчитывать на повышение. — Но Брет теперь вне подозрений? — Да, Брет, если бы не эта проклятая пуля в живот, мог бы сделать хорошую карьеру. Странно все это получилось, да? — Да, очень странно. — Я сказал ГД, что вы должны получить рекомендацию, Бернард. Но бесполезно. Он против этого, и я сейчас в таком положении, что не могу ничем вам помочь. |