Книга Измена. Три яблочка для кицунэ, страница 45 – Милла Мир

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Измена. Три яблочка для кицунэ»

📃 Cтраница 45

Глава 21 “Глаза в глаза”

Хару пришёл через три дня. Мэй сидела в саду, пила чай, лисичка смотрела, как падают листья. Бывший вошёл без стука, без приглашения, он был один:

— Ты смелая, — предатель сел напротив.

— Наглая морда, — ответила Мей. — Как ты посмел ворваться в чужой дом?..

— Это дом моей жены.

— Твоя жена здесь не живёт, — Мей отпила чай. — Здесь живёт моя тётя.

Хару усмехнулся:

— Ты не изменилась, Мэй. Та же дерзость. Та же гордость.

— А ты изменился, — лисичка посмотрела на предателя. — Стал старше. Толще. И, кажется, устал.

— Я не устал.

— Врёшь, — Мэй покачала головой. — Я вижу. Глаза у тебя мёртвые. Ты добился всего, чего хотел. И что теперь?

— Теперь я хочу покоя.

— Тогда отдай мне клан. Отдай мне то, что украл. И я уйду.

— Не могу, — Хару покачал головой. — Клан не поймёт. Союзники отвернутся. Император…

— Император стар и слаб, — перебила бывшего Мэй. — Ты сам это говорил.

— Я говорил другое. Я говорил, что мы будем править вместе.

— Ты убил меня.

— Ты не оставила мне выбора.

— Выбор есть всегда, — Мэй поднялась кресла. — Ты выбрал власть. Я выбрала верность. Теперь посмотрим, что из этого сильнее.

Хару тоже поднялся:

— Ты думаешь, твои союзники тебе помогут? — спросил он. — Тода — трус. Кира — женщина. Санада — старик. Они ничего не стоят.

— А твои союзники? — Мэй усмехнулась. — Киёмори, который ненавидит тебя, но терпит ради дочери? Император, который скоро умрет? Армия, которая следует за тобой из страха, а не из любви?

— У меня есть сила, — Хару шагнул вперёд. — Сила, которую ты не можешь победить.

— Посмотрим, — Мэй расправила хвосты. Три хвоста, пушистых, золотистых, сияющих.

В глазах Хару мелькнуло что-то похожее на зависть:

— Мэй, у тебя три хвоста. У меня когда-то было шесть.

— Ты их потерял, — лисичка покачала головой. — Потому что сила полученная предательством не держится долго.

— Я заберу твои, — оскалился Хару. — Как я забрал всё остальное.

— Попробуй. Но, предупреждаю, я кусаюсь.

Молодые люди стояли друг напротив друга: два хищника, два врага, два бывших любовника.

— Уходи, Хару, — сказала Мей. — Мы встретимся во дворце. Перед императором. Перед всеми.

— Ты проиграешь, — сказал предатель.

— Посмотрим.

Хару развернулся и ушёл. Мэй стояла в саду, глядя ему вслед, девушка чувствовала, как дрожат хвосты.

— Госпожа, — Юки подбежала. — Вы в порядке?

— В порядке, — выдохнула Мэй. — Всё в порядке.

— Что он хотел?

— Узнать, боюсь ли я. И, кажется, он не получил ответа.

Вечером Мэй собрала соратников:

— Время пришло, завтра я иду во дворец. Я требую, чтобы император выслушал меня. Я потребую суда над Хару.

— Это опасно, — сказал Кай.

— Знаю.

— Он убьет тебя.

— Попробует. Но я не дамся, — лисичка посмотрела на союзников. На Тоду, который сжал кулаки. На Киру, которая кивнула. На Санаду, который положил руку на меч. На Кая, который смотрел на неё с тревогой и верой.

— Завтра решится всё, — сказала Мэй. — Будьте готовы.

— Мы готовы, — сказал Санада.

— Мы с вами, — добавила Кира.

— До конца, — закончил Тода.

— Тогда идём, — кивнула Мэй.

*** *** ***

Утро выдалось холодным, Мэй надела белое кимоно — цвет смерти и возрождения. Три хвоста были распущены, уши торчали из волос. Печать главы клана сияла на поясе.

— Вы красивы, госпожа, — сказала Юки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь