Онлайн книга «Измена. Три яблочка для кицунэ»
|
Горо побледнел, вскочил, сделал еще три приседания. — Отлично, — одобрила Мэй. — Страх — отличный мотиватор. Кэнтаро приседал медленно, с остановками, на седьмом замер схватившись за колено: — Всё… хватит… — Делай восьмое. — Не могу! — Можешь. Ты мужчина или тряпка? — Я… — Если ты сейчас сделаешь восьмое приседание я не буду заставлять тебя чистить конюшню. Кэнтаро посмотрел на кицунэ, стиснул зубы и медленно, трясясь, опустился вниз. — Восьмое! — Молодец. Девятое. — Ты обещала! — Я обещала, что не заставлю тебя чистить конюшню, если сделаешь восьмое. Ты сделал. А девятое и десятое — это уже для твоего здоровья. Кэнтаро издал звук похожий на рыдание, но сделал девятое и десятое. После чего рухнул на траву рядом с Горо. — Вы оба — моё вдохновение, — сказала Мэй, глядя на них. — Если вы сможете, сможет кто угодно. — Это не вдохновение, это издевательство, — простонал Кэнтаро. — Тренировки и есть издевательство над собственным телом, — назидательно ответила Мэй. — В конце ты станешь сильнее. Или мёртвым. Но я надеюсь на первый вариант. После зарядки Мэй позволила всем отдохнуть и позавтракать. Горо, кряхтя, ушёл на кухню готовить. Кэнтаро уполз в дом, бормоча что-то о несправедливости мира. Юки и Рэн остались во дворе обсуждая упражнения. — Госпожа, — Юки подошла к лисичке. — А вы правда научите нас драться? — Правда. Но сначала нужно укрепить тело. Без силы любая техника бесполезна. — Это долго? — Зависит от того, как усердно вы будете тренироваться. Через неделю вы заметите разницу. Пройдет месяц и вы станете сильнее, чем были. Пройдет год и никто в этой деревне не сможет вас победить. — Год? — разочарованно протянул Рэн. — Год — это быстро, — усмехнулась Мэй. — В моей первой жизни я тренировалась десять лет прежде, чем я стала воительницей. — Десять лет! — глаза Рэна округлились. — Десять лет, — подтвердила Мэй. — Но у меня было преимущество: я родилась кицуне. У вас его нет. Зато у вас есть я. — Лисичка подмигнула друзьям. — Я хороший учитель. В полдень Мэй отправилась в деревню, ей нужно было купить ткани для новой одежды, семена для огорода и, самое главное, разузнать о яблоках. Юки вызвалась сопровождать её. — Госпожа, вы уверены, что хотите идти пешком? Я могу попросить Рэна запрячь лошадь. — Нет, ходить пешком полезно. Ноги нужно разминать. Девушки вышли за ворота и направились по дороге к деревне под названием "Камисато", селение было расположено в долине окруженной лесами. В нем насчитывалось около трех десятков домов, небольшая лавка, чайный дом и храм. Мэй и Юки вошли в деревню, сразу же стало заметно, что их давно ждали. Люди выходили из домов, смотрели им вслед, шептались. Кто-то крестился, кто-то показывал пальцами. — Это она? — Говорят, у неё уши выросли. — И хвост! — Кицунэ, говорят. — Опасная. Мэй шла спокойно не обращая внимания на шепот за спиной. Юки семенила рядом пытаясь не отставать и одновременно гордо выпрямить спину, она теперь служанка самой лисички-воительницы, соответственно, должна вести себя достойно. Первым делом девушки зашли в лавку. Маленький юркий торговец, человечек с быстрыми глазами, побледнел: — Д-добрый день, госпожа… — Добрый, — Мэй осмотрела лавку. — Мне нужна ткань. Хлопок, два отрезка. И шёлк. — Ш-шёлк есть… — торговец засуетился выкладывая на прилавок рулоны. — Вот, лучший… из столицы привезли… |