Книга Обреченная на счастье в объятиях тирана, страница 79 – Алла Султанова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обреченная на счастье в объятиях тирана»

📃 Cтраница 79

— Я получил известие, что владелица замка Блэквудов, которую Вы хотели отправить в монастырь…

— Ну! — теряя терпение, выкрикнул король.

— Она завещала замок племяннице и померла. А как нам уже известно, эта девица вышла замуж за Вашего кузена… Герцога Боварни. — Протараторив, Девис умолк. Аскерлий напрягся, а советник с досадой продолжил: — Не успели-с отобрать прииски у старухи, и теперь они по закону отошли Боварни.

— Старая вдова кажется должна была приехать во дворец? — задал вопрос король задумавшись.

— Да-с, королева хотела приблизить к себе богатую вдовушку, — подтвердил подданный.

— Я же ей намекал, что замок нужно вернуть, — с трудом скрывая разочарование, процедил сквозь зубы Аскерлий, — а эта бабёнка обхитрила меня… Не побоялась пойти против желания короля…

— Ваше Величество… Я хочу доложить ещё кое-что… — король метнул на подданного заинтересованный взгляд. — Боварни, с небольшим войском, сейчас направляется сюда. Потом, видимо, поедет на войну, которую вы решили начать с соседним королевством. Должен заметить, очень дальновидное решение. Супруга Боварни, в случае его гибели, унаследует прииски и все земли герцога. А мне сказали, что она юная и, видимо, очень глупая особа.

— Уверен? — усмехнулся король.

— Конечно… А какие нынче девицы в восемнадцать лет? Глупые куклы, годные для удовольствия.

— И? — Аскерли внимательно слушал своего советника.

— Нужно выдать её замуж. За верного вам человека. И он тут же откажется от земель Боварни в вашу пользу. Вельможи не откроют рты, чтобы возмутиться. Ведь всё будет по закону.

— Умно… А за кого её выдать замуж?

— Да хоть за меня… — пожал плечами Тайный советник, облизывая губы.

Его Величество тихо рассмеялся.

— Нет, — качнул он головой, — эта голубка не для тебя…

— Ваше Величество, я не претендую на взаимные чувства, — криво улыбнулся и чуть тише добавил: — мне бы молодое тело прижать… Юные аристократки-самые сладкие.

— Портовые шлюхи приелись? — оскалился король, аккуратно складывая исписанный лист.

— Да-с… — советник вперился в пол.

— Значит так, — Аскерлий поменялся в лице. Оно стало жёстким и властным, — ищи Онтез. Найди её живой или мёртвой.

— Конечно-с.

— Всех из этого списка, — король потряс сложенным листком бумаги, — доставить в темницу. Без лишнего шума.

— Будет выполнено.

— Отправь Боварни к границе, пообещав прислать подмогу, но в течение месяца никого к нему не отправляй.

— Это же верная смерть, — с восхищением пробормотал Девис.

— Поберегу своих вояк, пока этот родственничек бьётся во имя моей короны.

— Я восхищён вашим умом, Ваше Величество, — выпалил советник.

Аскерлий перевёл взгляд в арочное окно и задумчиво произнёс:

— А пока мне нужно отлучиться.

В глазах Его Величества мелькнул озорной огонёк. Он небрежно поправил расшитый золотыми нитями сюртук и направился к потайной двери.

— Надеюсь, Вы не будете вновь ускользать от своей охраны, — пробубнил Тайный советник, следуя за королём. — Стражникам приходится по всем дорогам Вас искать. Во все кареты заглядывать…

— Девис, не ворчи, — пренебрежительно бросил через плечо Аскерлий и скрылся в тёмном коридоре.

Глава 55

Глава 55

Оливия Боварни

Позавтракав кое-как, не чувствуя ни вкуса, ни насыщения, я, в сопровождении Агаты вышла на прогулку. Пятый день я жила в замке тётушки. Я была намерена остаться здесь, пока мой кучер не сообщит о возвращении герцога Боварни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь