Онлайн книга «Запретная страсть снежного лорда»
|
— Почему бы вам не нанять более опытного резонолога из столицы? — возразил дед. — У Миранды нет опыта! Одни лишь смутные ощущения. — Это не смутные ощущения, — слегка повысил голос Дэриан. — Это настоящий дар! Такого я не встречал ни у одного резонолога, даже самого сильного. Вы не понимаете? — И всё-таки я склонен согласиться с графом, — вновь вмешался декан Сноук. — Леди стоит сначала упорядочить свои знания и дар, как вы выразились. Пока что он слишком хаотичен. — Он нужен мне сейчас. Это вопрос безопасности не просто Раскола, но и значительной части империи, — Дэриан вновь перевёл взгляд на меня. — Мы сидим и рассуждаем, но почему бы нам не спросить саму леди Блэкторн, что она предпочла бы? — Девицы никогда толком не знают, чего они хотят, — дед закатил глаза. — Полагаться в этом на них никак нельзя. — Я хочу вернуться в Драконью Скалу, — проговорила я твёрдо, как только он смолк. — Насколько серьёзна ситуация с резонарами, лорд Холдгейд? Если ему нужен только мой дар — что ж, пусть будет так. Я готова помочь, чем смогу. — Очень серьёзна. И грозит катастрофой при огромном напряжении Раскола, — сразу ответил он, глядя прямо в моё лицо. — Нет, хватит! — дед встал. — Никаких Расколов. Там слишком опасно для юной девушки! А все ваши предположения насчёт её дара слишком ненадёжны. Родители вверили мне её, я должен защищать Миранду, а не бросать в пекло. — Тогда предлагаю обсудить вопрос обучения, — очень удачно вставил декан. — Хорошо, лорд Сноук. Обсудим. А вот лорду-Хранителю, полагаю, пора возвращаться. — Но дедушка! — я тоже вскочила на ноги, однако мой возглас разбился о ледяную уверенность графа в том, что он поступает правильно. — Нет! Пойдём проводим лорда Холдгейда. А после обсудим другие варианты. — Что ж… — внезапно сдался Дэриан, однако его острый пытливый взгляд коротко коснулся моего лица, прежде чем он отвернулся. — На улице похолодало, леди Блэкторн, не забудьте надеть пальто, прежде чем пойдёте меня провожать. Что? Это всё, что его сейчас волнует — чтобы я не замёрзла, стоя на крыльце? Декан остался в гостиной, чтобы дождаться разговора с дедом насчёт моей учёбы. Я же сразу позабыла о ней за навалившимся на меня разочарованием. Я нужна в гарнизоне, как можно этого не понять? Разве защита дедового поместья не рухнет, если гарнизон ослабеет, а всадники начнут терять связь со своими драконами? Я зло натянула пальто и застегнула каждую пуговицу, пытаясь успокоиться через простые движения. — Не забудьте перчатки, леди, — напомнил мне Дэриан, прежде чем выйти на улицу. Фу, какой заботливый, не лучше деда! Сдались мне эти перчатки! Но я всё же их надела. Смерч уже ждал лорда Сугроба во дворе. Его взгляд метался по лицам людей, будто он пока не понимал, чем всё закончилось. — Подойдёте попрощаться? — Дэриан взялся за крепление седла и ловко забрался наверх. — Он очень скучал по вам в эти дни. Моё сердце сжалось. На вопросительный взгляд дед лишь снисходительно кивнул — можно. Что странно, ведь он тоже наверняка считал Смерча опасным. Я быстро сбежала по ступеням и подошла к дракону. Погладила его по морде, обводя чувствительные ноздри, а он лишь смотрел на меня и почему-то молчал. Смирился? Затем я подошла к Дэриану. — Жаль, что так вышло. Я хотела бы помочь. |