Онлайн книга «Доктор, отданная в жены калеке-дракону»
|
— Приветствую, сьерра… Моралис. Располагайтесь, — буркнул он, опустив голову и поджав тонкие губы. Руки слуга мне не подал и сделал вид, что это в порядке вещей. Значит, он не одобряет договорную женитьбу своего господина. Раз настолько открыто демонстрирует пренебрежение, то занимает приближенное положение к дракону и пользуется особым доверием. А вот мое место в доме супруга еще только предстоит определить. Я легко вспорхнула по ступенькам и заняла сидение напротив Моралиса. Джил аккуратно затворил дверцу и вернулся на козлы к вознице. Экипаж тронулся. Стоило миновать ворота, как показалась улица. Двух- и трехэтажные каменные дома с яркими фасадами и черепичными крышами замелькали веселой гурьбой. Жизнь здесь бурлила стремительным потоком. Одетые в длинные неброские платья женщины спешили с корзинами или холщовыми сумками по делам. Некоторые мужчины походили нарядом на отчима Лилианы, но большая часть довольствовалась холщовой рубахой и полотняными брюками. С драконом никто не мог сравниться ни внешностью, ни манерой одеваться. Из приоткрытого окна в салон экипажа ворвался теплый игривый ветерок. В воздухе разливался насыщенный аромат цветов. На губах чувствовался соленый привкус. — Мы едем к морю? — Я обернулась к мужу и чуть не вскрикнула. Моралис привалился к стенке экипажа и часто дышал, прикрыв глаза. На высоком лбу выступила испарина. Пряди темных волос у корней пропитались потом. Кожа приобрела сероватый оттенок. — В порту ждет шхуна, — пробормотал он, едва шевеля губами. — Скоро снимемся с якоря и поплывем на мой остров. Нужно торопиться… Он умолк и больше не двигался. Даже плотно сомкнутые веки не подрагивали. Я схватилась за сидение и переместилась ближе к дракону. Прижав кончики пальцев к мускулистой шее, посчитала пульс. Слишком частый. Пощупав лоб, отдернула влажную руку. Моралис пылал, как раскаленная печь. Его серьезно лихорадило. Нужно что-то делать. — Джил! — закричала я, пытаясь уложить голову дракона к себе на колени, чтобы она не билась о стенку кареты. — Джил! Экипаж остановился. Дверцу распахнул встревоженный слуга. — В чем дело, сьерра? Стоило ему увидеть бессознательного хозяина, как Джил выругался себе под нос. — Что вы с ним сделали?! — прорычал он и вперил в меня обвиняющий взгляд серых глаз. — Не неси ерунду, — отрезала я, утирая лоб дракона кружевным платком из нагрудного кармана его сюртука. — Брачный договор скреплен кровью. Вреда я причинить не смогу. Эмилиану стало плохо. Срочно найди место, где он отдохнет и придет в себя. — Но мы отплываем через час. Сьер разгневается, если его распоряжение не будет исполнено. Он не позволит какой-то… — Хочешь, чтобы твой господин мучился от лихорадки по твоей вине? Не видишь, он едва дышит? Немедленно отвези нас в гостиницу. Ясно? Джил вытаращился на меня так, словно впервые увидел. — Будет исполнено, сьерра Моралис. — Он отвесил поклон и исчез на козлах. Вскоре экипаж подкатил к небольшому постоялому двору, и Джил снял для нас комнату. — Прошу прощения, сьерра Моралис. Свободным оказался только один приличный номер. Остальные недостойны хозяина. Но если вы пожелаете, мы можем отправиться в другое место. Возможно, там… — Некогда. Бери Эмилиана и неси в комнату. Необходимо, как можно скорее уложить его в постель. |