Онлайн книга «Доктор, отданная в жены калеке-дракону»
|
— Меня лучше звать сокращенно: Лилия. — Я открыто посмотрела дракону в глаза и постаралась придать голосу нотки уверенности, что безотказно действовали в прошлой жизни. — Чудес не обещаю. Многое нужно изучить и разобраться в ситуации. Но я сделаю все, чтобы облегчить твое состояние. Моралис усмехнулся и закинул ногу на ногу, но тут же поморщился и вернул как было. Привычное движение теперь причиняло боль. Что же случилось с драконом? В легендах их расписывали, как удивительно сильных существ с уникальной регенерацией. Или это сказки моего мира, а здесь все иначе? — Ты не так глупа и наивна, как уверял маст Пун. Все необходимое для работы получишь в моем поместье. Я собрал новейшие пособия по человеческой магии. Ты сможешь по ним обучиться. Дар у тебя слабый, если не сказать мизерный, но он очень редкий. Мне повезло, что я нашел тебя на рынке и вовремя сориентировался. Раз мы договорились, то… — У меня есть одно условие. Я сложила руки на груди и в очередной раз поразилась, что ребра и спина позволили такой простой и давно недоступный жест. Какое же это счастье снова свободно двигаться, снова быть живой и полной сил! Теперь мне есть что терять, и я буду за себя бороться. Черты лица дракона заострились, будто он держал в лапах добычу, а та решила взбрыкнуть. — Что за условие? — В низком голосе прорезались металлические нотки. Моралис явно не привык, чтобы кто-то лез поперек его воли. — Мы не будем спать вместе. Наш брак в любом случае временный. Я предпочитаю сохранить невинность. Угрожающий рык огласил гостиную, и я вздрогнула. Карие глаза дракона налились золотом. Смуглая кожа приобрела сероватый отлив. Длинные пальцы стиснули трость так, что та затрещала. — Не переживай, я и сам не намерен связывать себя близостью с никудышной девицей. Даю слово, я к тебе не притронусь. Моралис резко поднялся из кресла. Судорога пронзила его искривленное тело, но он, превозмогая боль, направился к выходу. — За мной. Карета ждет. Дракон распахнул дверь, едва не сорвав ее с петель, и вышел в коридор. Возле гостиной терся отчим Лилианы. Трей принялся кланяться Моралису чуть ли не в ноги. Муженек с раздражением швырнул ему увесистый мешочек монет и заковылял прочь. Я следовала за ним, стараясь держаться на расстоянии. Мало ли, его ущемленная драконья гордость способна задеть новоиспеченную договорную жену. Трей дернулся в мою сторону, но покосился на уходящего Моралиса и передумал. Оно и к лучшему. С прошлым Лилианы покончено, теперь начинается моя жизнь в новом теле и новом мире. Вот только сумею ли я выполнить условия сделки? Глава 3 Глава 3 Во дворе заросшего плющом двухэтажного дома стояла самая настоящая карета. Я такие видела только в музеях и на иллюстрациях. Большой экипаж из темного дерева, с застекленными окнами ждал пассажиров. Стоило дракону приблизиться, как с козел к нему кинулся рослый мужчина лет пятидесяти в коричневом сюртуке с вышитым золотистым драконом на груди. — Прошу, сьер Моралис. — Слуга распахнул дверцу и помог своему господину забраться внутрь. Действовал он бережно, чувствовалась преданность и искренняя забота о хворающем хозяине. — Благодарю, Джил, — послышался усталый голос из глубины кареты. Я подошла ближе. Мужчина перевел на меня настороженный взгляд. Внушительный рост, темные с сединой волосы и смуглая кожа придавали ему сходство с южанами. Неужели тоже дракон? |