Онлайн книга «Попаданка в беременную. Бывшая жена дракона»
|
На этот раз в уголке его губ на долю секунды мелькнула тень улыбки. Он ее тут же подавил, но я успела заметить. — Я буду удовлетворен, — отчеканил он. Он развернулся и первым пошел к дому, оставив меня наедине с ночным небом и желанием расхохотаться в голос. Этот невозможный, высокомерный, гордый дракон, оставался еще на одну ночь. 27 Вечер после поимки Пожирателя был не похож на все предыдущие. Победный гул в деревне стих, сменившись тишиной мирной, уставшей ночи. Воины Дарека и изгои Клина разошлись, оставив после себя лишь запах дыма от догоревших факелов и ощущение звенящей, выстраданной безопасности. Напряжение, которое так долго висело между мной и Дареком, тоже ушло. Оно не просто испарилось — оно сгорело в топке событий последних дней, оставив после себя странную, хрупкую близость. Мы сидели на кухне за моим большим столом и пили чай с медовыми лепешками, которые я испекла утром. Впервые мы не молчали. Я, поддавшись общему настроению и своей нахальной натуре, подтрунивала над его выдуманной причиной остаться. — Так что, милорд, — говорила я, пряча улыбку в своей кружке, — мне стоит опасаться инспекции моих сырников на рассвете? Вдруг они окажутся «неудовлетворительными»? Боюсь, я не переживу такого позора. Он смотрел на меня, и в уголке его губ, к моему изумлению, играла тень настоящей, живой улыбки. Лед в его глазах окончательно растаял, и в их темной глубине плясали теплые искорки огня. — Я вынесу свой вердикт после дегустации, — отвечал он своим низким, бархатным голосом, в котором больше не было металла, а лишь легкая, насмешливая вибрация. — Но вот к примеру, твои лепешки… они могут составить конкуренцию даже десертам королевского повара. — Ого! Да это же почти комплимент! — я театрально прижала руку к сердцу. — Смотрите, милорд, так вы скоро и впрямь начнете говорить как нормальный человек. Он рассмеялся. Мрак, дремавший у очага, поднял голову, посмотрел на нас, и, кажется, тоже улыбнулся своей собачьей улыбкой, вильнув хвостом. В этот момент мой дом был наполнен не просто уютом. Он был наполнен счастьем. Простым, тихим, почти нереальным. — Уже очень поздно, — сказал он наконец, когда мы допили чай. — Тебе нужно отдыхать. Мы поднялись наверх. На лестнице, в узком пространстве, наши плечи случайно соприкоснулись. Я вздрогнула, как от удара током, и почувствовала, как ребенок внутри отозвался теплым, сильным толчком, словно приветствуя эту мимолетную близость. Дарек замер на мгновение, его взгляд стал серьезным. Он что-то почувствовал, но, видимо, списал на магическое «эхо», о котором говорил ранее. — Спокойной ночи, Оливия, — сказал он у двери в мою комнату. И то, как он произнес мое имя, заставило мое сердце замереть. — И вам, Дарек, — ответила я, скрываясь в своей спальне. Я долго не могла уснуть, лежа в кровати и улыбаясь в темноту. Все закончилось. Опасность миновала. И этот невозможный, гордый дракон, кажется, наконец-то увидел во мне не проблему, а женщину. Я засыпала с ощущением, что завтра начнется новая, совершенно другая жизнь. Я не знала, насколько была права. И насколько эта жизнь может быть короткой. Проснулась я не от солнечного света. Проснулась я от того, что весь дом содрогнулся до самого основания. Раздался оглушительный треск, звук ломающегося дерева и крошащегося камня. Входная дверь, которую Дарек укрепил своей магией, разлетелась в щепки. Вслед за этим по дому пронесся ледяной, мертвый сквозняк, от которого завыл в трубе ветер и погасли угли в камине. |