Онлайн книга «Попаданка в беременную. Бывшая жена дракона»
|
Клин, отдававший распоряжения своим людям, заметил нас и подошел. Он выглядел уставшим, но довольным. — Леди Оливия, — он кивнул мне с тенью своей прежней улыбки. — Кажется, вечерние прогулки снова входят в моду. В этот момент я поняла, что должна это сделать. Здесь и сейчас. Я достала из кармана свернутый пергамент, который подписала еще прошлым утром. — Мастер Клин, — сказала я громко и четко, чтобы слышали стоявшие рядом. — Вот наш договор. Я протянула ему свиток. Клин на мгновение замер, а затем торжественно, двумя руками, принял его у меня. Я почувствовала, как за спиной похолодало. Дарек не проронил ни слова, но я видела, как его взгляд впился в свиток, переходящий из моих рук в руки Клина. Его лицо превратилось в непроницаемую гранитную маску, но в глубине темных глаз полыхнула ревность — острая, как осколок льда. Клин, с благодарностью кивнув мне, отошел к своим людям. Воины Дарека начали сворачивать посты наблюдения. Опасность миновала, и причина его присутствия в моем доме испарилась. Когда мы шли обратно по тропинке, я нарушила молчание первой. — Кажется, все закончилось, ты можешь вернуться к своим важным делам, милорд, — произнесла я, намеренно придавая голосу прохладную, официальную нотку. — Замок и владения наверняка требуют вашего неусыпного внимания. Намек был прямым, как стрела. Он остановился, заставив и меня встать. Ночь была тихой, пахла дымом факелов и облегчением. — Да, — медленно произнес он, и его плечи, до этого напряженные, слегка опустились. — Непосредственная угроза миновала. Мои люди отправятся в замок, они заслужили отдых. Он помолчал, окинув взглядом мой дом, а затем перевел на меня прямой, нечитаемый взгляд. В нем не было и тени неловкости. — Однако я останусь до утра, — произнес он непреложный факт. Я замерла, уперев руки в бока. Моему возмущению не было предела. — Простите, милорд? — переспросила я, придав голосу как можно больше яда. — На каком основании? Кажется, моя скромная обитель больше не нуждается в защите вашего уровня. Он даже бровью не повел. Его лицо оставалось абсолютно серьезным, словно он излагал детали военной кампании. — Еда в моем замке в последнее время, — он на мгновение задумался, подбирая слово, — неудовлетворительна. Я моргнула, не веря своим ушам. — Что, простите? — Твоя… стрепня, — продолжил он тем же официальным тоном, — мне больше нравится. Завтрак у тебя, перед долгой дорогой, будет более… верным решением. Я смотрела на него во все глаза. Могущественный дракон, только что заявил, что остается у меня, потому что его личные повара плохо готовят. Это была самая нелепая, и самая восхитительная причина, которую я когда-либо слышала. Весь мой гнев и напряжение как рукой сняло. Я почувствовала, как уголки губ дрогнули, и мне стоило огромных усилий сохранить серьезное выражение лица. — Неудовлетворительна, милорд? — переспросила я с деланным сочувствием. — Какая трагедия. Должно быть, ваши повара совершенно отбились от рук из-за вашего частого отсутствия. Он проигнорировал мою иронию, лишь коротко кивнув. — Я подниму этот вопрос по возвращении. — Что ж, — я театрально вздохнула. — Боюсь, мои скромные сырники могут не соответствовать высоким стандартам лорда Райвена, но раз уж в замке вас ждет голодная смерть, я не могу выгнать вас на ночь глядя. Это было бы не гостеприимно. |