Онлайн книга «Добрые духи»
|
— В смысле? — Она… — хаотичная. Несобранная. Честная. — Молодая. — Возраст не определяет характер, Нолан, — в её голосе и лице одинаково звучит отстранённость. — У тебя бывали подопечные и моложе. — Знаю. Но с этой что-то не так, всё не так. Как книга, поставленная не на ту полку. Как один фальшивый звук в мелодии. Как верёвка, перетёртая посередине. В Гарриет Йорк есть что-то другое, и я никак не могу понять, что именно. — Она милая, — неловко добавляю я, безуспешно пытаясь объяснить тот странный разговор, что у нас с ней вышел прошлой ночью. — Мои подопечные… обычно не бывают милыми. Чуть одержима леденцами-тросточками и абсолютно иррационально одета для сна, конечно, но в ней было что-то подлинное. Настоящее. Она сказала, что она хороший человек, и я… Я, кажется, поверил ей. Такого ещё не случалось. Изабелла выглядит откровенно скучающей: — И к такому поразительному выводу о её характере ты пришёл после одного разговора? Я мрачно хмурюсь, часть выдержки уступает место раздражению. — Раз десять слышал от тебя — «доверься своему чутью». — У тебя нет чутья, — сухо парирует она. — Ты мёртв. — В ней есть нечто другое, — настаиваю я. — Почти знакомое. Или она не на своём месте, может. Я не думаю, что её вообще должны были преследовать. Буду признателен, если ты проверишь, не закралась ли ошибка. Губы Изабеллы образуют прямую линию. Она берёт в руки ещё один стеклянный шар — на этот раз с гаванью и маяком посередине. Лёгким, отточенным движением запястья встряхивает его, и стекло скрывается за белой пеленой. Когда снежинки оседают, маяк уже опоясан мерцающими огнями. Из фонаря внутри на миг вспыхивает сияние, и гаснет. — Я здесь уже тысячи лет, Нолан. Я видела каждое прошлое, настоящее и будущее, которое ты только в состоянии вообразить. Видела вещи, которые тебе даже не с чего начать понимать, — она поднимает глаза от шара, тёмный взгляд впервые за всё время кажется по-настоящему серьёзным. Уставшим. Самое человеческое выражение лица, с каким я её когда-либо видел. — Ошибок не бывает, — говорит она. — Не здесь. Не в таких делах. У тебя есть подопечная не просто так. Твоя задача — понять, почему. Сердце, которое мне не нужно, начинает отбивать в груди неровное стаккато3. В её словах прячется угроза. Или, как минимум, предупреждение. — А если не пойму? Изабелла снова встряхивает шар, и свет внутри резко гаснет. — Тогда ты столкнёшься с последствиями своей неудачи. Глава 4
Гарриет — Внизу есть трещина. Видишь? Вот здесь. Я прикусываю внутреннюю сторону щеки и делаю вид, что заинтересованно разглядываю крошечную трещинку на нижнем углу музыкальной шкатулки, которую продала на прошлой неделе. Эта вещь — одна из моих любимых. Позолоченная клетка с певчей птицей в центре, оплетённая цветущими лианами. Я так радовалась, что продала её человеку, который хотел подарить её кому-то близкому. Потратила на упаковку много времени. Я взяла ту самую, «хорошую» упаковочную бумагу. Завила ленточки. Теперь ни ленточек, ни тонкой золотистой бумаги. В воображении мой труд лежит комком в мусорном ведре, и во внутренней стороне груди облизывается раздражение. Даю ему пару секунд, потом глубоко вздыхаю и заталкиваю досаду подальше. Это всего лишь бумага. Всего лишь лента. Всё это легко заменить. |
![Иллюстрация к книге — Добрые духи [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Добрые духи [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/125/125330/book-illustration-3.webp)