Книга Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!, страница 37 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Реставратор яблочного сада: детей и драконов не предлагать!»

📃 Cтраница 37

— Выходит, сколько ни выращивай эти яблоки, они окажутся никому не нужны, ― вздыхаю я.

— Ну, почти никому ― все же кто-то берет по чуть-чуть, иначе все бы тут с голоду умерли, ― усмехается Флинн.

— Почему Ардин не займется магическим выращиванием? ― вырывается у меня, но тут же я вспоминаю, как наш дражайший дракон относится к магии.

— Я ему советовать этого не буду, ― тут же выставляет вперед руки Флинн. ― Неохота мне единственного крова лишаться.

— Да уж, понимаю, ― киваю я, представляя реакцию Ардина на такое предложение. ― Слушай… а может ты мне расскажешь, как тут все устроено? ― осеняет меня. Все же Флинн поприветливее будет, чем Мэй или даже Ричард. ― А то в библиотеке мне помешали…

— Ты была в хозяйской библиотеке? ― Тот даже работать перестает, выпрямляясь. ― И… как там все устроено?

— Странное местечко, ― усмехаюсь я. Можно подумать, Флинн ― тоже попаданец, раз не знает, какие у них тут библиотеки. ― Ничего особо важного там нет, точнее ― все важное, как я понимаю, хранится на отдельном стеллаже, там все книги будто магией пропитаны. Но около него почему-то барьер стоял ― как будто стена в воздухе. Я просто чудом его сломала и…

— Ты прошла сквозь защиту? ― В голосе Флина появляются какие-то новые нотки. Кажется, он впервые смотрит на меня заинтересованно, а не как на какую-то несерьезную фею.

— Мне показалось это не очень сложным, ― пожимаю плечами. Кажется, сказала лишнее. Не нужно Флинну знать, что я владею магией. Хотя… я уже и так спалилась перед Элис ― вряд ли мне станет хуже от того, что садовник узнал обо мне чуточку больше, чем полагается.

Тот смотрит на меня какое-то время, думая о чем-то своем.

— Ну надо же, ― негромко произносит он, не сводя с меня глаз, а мне срочно хочется поправить прическу ― вдруг растрепалась? ― А ты не можешь помочь с садом? ― вдруг быстро проговаривает он. ― Я нашел причину, по которой яблони хиреют и яблоки растут какие-то скукоженные.

— Не знаю даже, ― вмиг теряюсь я. Не такая я уж опытная, чтобы яблони лечить от какой-то неведомой хвори. Починить какое-то старье ― это я запросто. Но деревья я, впрочем, научилась окучивать, удобрять, ухаживать за ними обычным способом…

Может, об этом меня просит Флинн?

— Пойдем, ― он решительно берет меня за руку и тащит за собой. ― Покажу тебе кое-что.

Мы заходим вглубь сада. Здесь листва такая густая, что не видно даже окон дома. Оно и к лучшему ― за нами никто не будет следить.

— Вот здесь, ― эльф проводит рукой по воздуху, подойдя к самому забору, ― нет… вот здесь, ― он немного перемещается вправо, ― какая-то темная энергия. Я ее чувствую, но ничего сделать с ней не могу.

— Думаешь, я смогу? ― фыркаю я. Нашел экзорциста!

— Ну, ты же фея, это по твоей части, ― говорит он самым обыденным тоном. ― Вот как раз здесь и чуть дальше, яблоки какие-то маленькие и кислые ― ужас! ― Он кривится, как будто только что откусил от такого яблока. ― Сгустки тьмы не дают яблоням развиваться нормально. И это хозяин еще не знает. А то заставит меня от них избавиться, но я не владею такой магией, увы. ― Он вздыхает.

— Не уверена, что у меня получится, ― подхожу ближе к тому месту, где, по мнению эльфа, находятся те самые сгустки. ― Что я должна сделать?

Спрашиваю его так же, как и Ардина. Они-то думают, что я все знаю и умею! И слова «иномирянка», «не местная» для них ничего не значат.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь