Онлайн книга «Невеста для короля драконов»
|
Мой собеседник отходит к окну и поворачивается ко мне спиной. — Сумеешь ли ты подчиниться своему королю, если не понимаешь его мотивов? Слепо. Безоговорочно. Абсолютно? Только собираюсь рот открыть, чтобы отделаться общими фразами — мол, доверие нужно заслужить, и мужчина мужчине рознь, — как вдруг король выходит на террасу и, в одно мгновение обратившись драконом, взмывает в небо. И тогда до меня доходит. Он вовсе не ждал ответа на свой вопрос, а хотел почему-то, чтобы я нашла его сама для себя. Отсюда только один вывод напрашивается. На последней церемонии отбора мне предстоит тест на доверие. И, видимо, очень непростой. Глава 61 Мэлгран Садовник молчит, опустив глаза и покраснев от взбучки. У него были впечатляющие рекомендации. Я не ожидал, что он натворит в саду. Сочетание ярко-жёлтых флорий и рыжих фуарий режет глаз. Дёшево, броско, безвкусно — будто клумба создавалась для низкосортного кабака, а не для королевского сада. Но стоит дракону воспарить в небо со стороны королевских покоев, я сворачиваю диалог и быстро шагаю в замок. По дороге встречаю двух слуг, даю им уточняющие распоряжения на вечер. Как же хочется скорее покончить с мишурой! Приёмы. Великолепные ужины. Обеды. Испытания для тщеславных аристократок. Всё это — ничто, когда на кону стоит возвращение моего Фера. Однако именно превосходное исполнение моих обязанностей даёт мне некоторые привилегии в этом замке. От них ещё рано отказываться. Не знаю, чем закончился разговор короля с девицей Лайтхард, но от его итога зависит мой следующий шаг. Если Гард по-прежнему собирается сделать её моей женой, я должен срочно снимать проклятие, пока оно меня не прикончило. Лишённая проклятия дева станет для меня бесполезной. Пустышкой, узнавшей мою подноготную. Союзницей — но слишком своевольной, а потому опасной. Жаль, убить её не в моих силах. Фамильный оберег Гардов не пробить даже магией моего уровня. Но даже если и мог бы, то выиграю я от её смерти немного. Убийство королевской фаворитки наделает много шума. Начнётся расследование, а мне нельзя подставлять себя под удар. Быстрым шагом поднимаюсь в королевские покои. У порога меня почтительно приветствует стражи. Стучу в дверь, называю своё имя. Девица долго не открывает, будто не хочет разговаривать. Наконец впускает внутрь. — Что сказал король? — вглядываюсь в её лицо в поисках ответа. — Ты же убедила его отказаться от идеи взять тебя фавориткой? — Ничего он не сказал, — бурчит она. — У драконов, видно, принято ничего не объяснять женщине. Решать всё единолично и потом ставить перед фактом. — Можешь конкретнее? — в мой голос невольно просачивается раздражение. Девица качает головой. — Он не сказал ничего конкретного, Мэлгран. Может, вам скажет? Поговорите с ним напрямую. — Всё, что король посчитал нужным, он уже мне сказал. Вечером он хочет провести церемонию брачных уз. Для тебя и меня. — Что-о?! — у иномирянки округляются глаза, пока она растерянно указывает на меня и на себя. — Меня и вас?! Он обезумел? Неожиданно сознаю, как меня задело её изумление. Да, я не ожидал бурной радости. Всё-таки она молода и спесива. Но и я не последнее лицо в королевстве. Много лет назад, когда я спас жизнь короля, он даровал мне титул виконта. Да, это ниже герцогского титула, но… |