Онлайн книга «Хозяйка игрушечной мануфактуры»
|
Я зашла в дом, уложила Лотти и села за стол. Передо мной лежал чертеж зеркала с пружинным механизмом. «Щелчок», — подумала я. — «Всё в этой жизни происходит с щелчком. И любовь, и бизнес, и капканы». Главное — чтобы в капкан попал не тот, кто его ставит. Глава 32 Новая неделя началась с важных новостей. Я сидела в столовой, допивая остывший кофе и пытаясь убедить Лотти, что овсянка — это пища принцесс, когда няня вплыла в комнату с серебряным подносом. Вид у нее был такой торжественный, словно она несла корону Британской империи, а не конверт. — Вам письмо, миледи, — провозгласила она. — От мэра. Курьер ждет ответа. Я чуть не поперхнулась кофе. Мэр? Сам мэр города? Я схватила конверт. Плотная кремовая бумага, гербовая печать с изображением башни и льва. Вскрыла. «Уважаемая леди Уинстон, Городской совет, впечатленный вашим триумфом на Зимнем балу и восторженными отзывами горожан о витрине кондитерской мсье Жана, имеет честь предложить вам контракт. Мы хотим поручить мануфактуре «Уинстон и де Вьер» украшение главной городской ели на Ратушной площади к празднованию Нового года. Просим вас прибыть в мэрию сегодня к полудню для обсуждения деталей и сметы. С уважением, Мэр города, сэр Томас Грин». Я перечитала письмо дважды. Потом посмотрела на Лотти, которая рисовала рожицу на овсянке вареньем. — Лотти, — сказала я дрожащим голосом. — Кажется, мы богаты! — Ура! — обрадовалась дочь. — Значит, можно не доедать кашу? — Можно, — разрешила я, вскакивая. — Марта! Мое лучшее платье! То самое, рабочее, но с чистым воротничком! И пошли курьера к герцогу! Срочно! * * * Через час я уже сидела в карете Роланда. Он заехал за мной, получив мою записку, и выглядел так, словно только что выиграл войну, не вставая с дивана. — Заказ мэрии, — произнес он, вертя в руках письмо мэра. — Это серьезно, Эмилия. Это бюджет города. Там много нулей. — Я знаю, — я ерзала на сиденье от нетерпения. — Это наш шанс, Роланд! Если мы получим этот контракт, мы покроем ремонт печи, отдадим долги поставщикам и у нас еще останется на развитие! Мы сможем нанять еще рабочих! — Не спешите, — охладил мой пыл герцог. — С мэрией работать сложно. Они любят затягивать выплаты, требовать невозможного и менять условия на ходу. Грин — старый лис. Он будет торговаться за каждый шиллинг. — Пусть торгуется, — я сжала кулачки. — Я готова. Я знаю себе цену. И цену нашему стеклу! — Мне нравится ваш настрой, Эмилия, — он улыбнулся уголком губ. — Но предоставьте финансовую часть мне. Вы — творческий гений, я — злой казначей. — Договорились. Мэрия встретила нас гулким эхом шагов по мраморным полам и запахом воска и бюрократии. Секретарь, сухой человечек в очках, провел нас в кабинет мэра без очереди, заставив толпу просителей в коридоре недовольно загудеть. Сэр Томас Грин оказался кругленьким, румяным мужчиной с пышными бакенбардами и хитрыми глазками. Он вскочил из-за стола при виде нас. — Ваша светлость! Леди Эмилия! Какая честь! Прошу, садитесь! Чай? Кофе? — К делу, сэр Томас, — Роланд сел, небрежно закинув ногу на ногу. Он умел заполнять собой пространство так, что даже мэр в собственном кабинете казался гостем. — У нас мало времени. Фабрика работает в три смены. — О да, да, я наслышан! — закивал мэр. — Весь город только и говорит о ваших шарах! Моя жена все уши прожужжала, хочет такую же елку, как у Жана. |