Онлайн книга «Академия зодиаков. Статус выше любви»
|
— Доброе утро, студенты, — начал Кант. — Начинаем наш экзамен по дисциплине «Преобразование объектов»… Пока он говорил небольшую вступительную речь, Кира пыталась отыскать Кису. Справилась быстро. Тот, развалившись на парте, смотрел в стену. Раньше Кира думала, что так Киса наблюдает за птичками за окном. Но окон в стихийном зале не было, да и птичек в декабре — тоже. Поэтому, верно, Киса просто спал. Убедившись, что хорошо его видит, Кира вернулась вниманием к Канту. Тот как раз объявил, что можно тянуть билеты. Глава 42 Кира Кира прекрасно знала, как будет проходить экзамен, потому что это тысячу раз объясняли на занятиях. Вот и сейчас, пропустив почти всю речь, она тем не менее все сделала правильно и вовремя. Поднялась, лишь когда сел студент перед ней, быстро прошла зал, и вытянула билет, особо не всматриваясь. Уже развернулась, чтобы вернуться на место, но замерла, потому что вдруг услышала, как Кант тихо сказал: — Поменьше смотрите по сторонам. Неприятное ощущение усилилось. Чуть улыбнувшись, чтобы ее тело осознало, что Кира не боится, она вернулась к своей парте. Лишь затем перевернула билет. Пятьдесят первый. Мышь в глыбу. Кира тут же отложила билет. Абсолютно ничего сложного. То есть, конечно, добавлять объем объекту при его преобразовании — не самая легкая задача. Да и с живыми организмами всегда работать боязно. Но, благо, глыба не песок. А с мышками Кира справлялась — и не раз. Так что ничего страшного. Подперев щеку кулаком, Кира стала наблюдать. Студенты выходили один за другим. Сдача происходила быстро. Даже Кант заскучал — его работа была монотонной. Когда к нему подходил студент, он брал его билет, смотрел, и потом взмахом руки превращал кучку песка, или камень, или целую глыбу, в объект, который значился на билете. Как правило, это было что-то живое — растение или маленькое животное. Справлялись неплохо. Но хуже, чем Кира думала. Она наблюдала за каждым студентом, даже не думая над тем, чтобы самой немного подготовиться: собраться с мыслями, или, наоборот, распустить их. Ей хватало того сосредоточия, которое она приобрела, пока они с Кисой добирались до стихийного зала. Солнечные лучи ложились все длиннее, студентов становилось все меньше. Чем больше проходило времени, тем лучше они справлялись. Особенно те, кому доставался песок. Нет, не «лучше» — идеально. Без ошибок, и даже легких прегрешений, типа взволновавшейся по углам зала пыли. Кант почти ничего не отмечал в своих бумагах — лишь ставил оценку. На этой позитивной волне выступить решился и Киса. Насколько Кира помнила, тот на занятиях справлялся не хорошо, и не плохо. Нормально. Этого достаточно, чтобы сдать предмет. Но Киса, кажется, нервничал. Экзамены были едва ли не единственным временем, когда Кира видела его не абсолютно довольным. — Песок, — объявил Кант и, взмахнув рукой, превратил в лилию камень, который остался после предыдущего студента. Лилия словно бы росла из парты. Пристально вглядываясь, Кира верила, что замечает, как та шевелит листьями, хотя сквозняка в стихийном зале не было. Киса испуганно пялился на нее. Кира не видела его лицо, но знала, какое оно, когда он так переминается с ноги на ногу. Что же так волноваться? Неужели справиться с цветочком, так уж непросто? |