Онлайн книга «Замуж за негодяя»
|
— Вы преувеличиваете, милорд, — она села и предложила жениху место рядом с собой, но тот мотнул головой. — Я схожу прикажу принести напитки для нас и милорда, — сказал он, и вышел, оставляя Джулию и Артура наедине. Когда дверь закрылась, Артур сел и сжал ручку кресла так, что побелели костяшки пальцев. — Вы это сделали специально? — спросил он, изо всех сил сдерживая желание выкинуть ее из ложи в партер, — вы хотели заставить меня ревновать? Она повернула к нему голову. Взгляд ее обжег его. — Вы знали, что я помолвлена, поэтому я не понимаю, что делаю не так. Это мистер Томсон может быть недоволен моим поведением, но он опоздал на спектакль. И, хоть я и знала, что он придет позже, я не должна была находиться в ложе с вами. Но вы видели, что мистер Томсон ведет себя достойно. — Мистер Томсон либо идиот, либо слишком наивный идиот, — прошипел Артур. — Или просто порядочный человек? — она подняла брови. — Нет, скорее всего порядочный идиот, — парировал он. В этот момент дверь распахнулась и вошел лакей с напитками на подносе, а за ним появился мистер Томсон. — Я позволил себе заказать всем шампанского, так как среди нас дама, — сказал он, садясь рядом с Джулией. Джулия взяла бокал, поблагодарив жениха. Артур тоже взял бокал и сжал его так, что хрусталь печально скрипнул. Ему хотелось сжать так же горло этого самодовольного человека, который смел претендовать на его Джулию. Мистер Томсон не проявлял никакой враждебности, наоборот был в хорошем настроении и не скрывал своей радости от встречи с невестой. «Идиот, наивный идиот», вертелось в голове у Артура. Когда погасили свет, он выпил шампанское залпом, но ему не стало лучше. Теперь Джулия все время склонялась к мистеру Томсону, о чем — то перешептываясь и что-то обсуждая, что вызывало у обоих тихие смешки. Артур чувствовал себя лишним. Джулия нашла самую изощренную пытку, какую только могла придумать. Пытку бессилием. Артур не мог встать и выйти, хлопнув дверью. Он не мог схватить ее и заставить идти с ним, он не мог просто дать в лицо этому наивному идиоту. Он вынужден был смотреть, как Джулия склоняется к жениху, как кладет свою руку на его пальцы, как касается веером его плеча. К концу второго акта кровь застилала ему глаза. Он никогда не знал ревности и впервые познакомился с ней в полной мере. Ему всегда доставались те женщины, которых он хотел, а если они капризничали слишком долго, он отступался и забывал о них... Джулия же была рядом. И принадлежала она совсем не ему, хотя никогда его желание обладать женщиной не было настолько сильно. Когда музыка стихла, а потом стихли и овации, Джулия поднялась, подав руку мистеру Томсону. Тот завел незначительный разговор и Артур вынужден был надеть маску и отвечать вежливо и в тему. — Вы простите меня, дорогая, если я сейчас покину вас? Я поймаю вам кэб, — наконец проговорил мистер Томсон. — Вас ждут дела? — спросила Джулия. — Да, встреча в клубе. Джентльмен желает продать мне ожерелье, которое я хотел бы преподнести вам на свадьбу. Это какой-то коллекционный экземпляр, и мне хотелось бы обсудить детали сделки. Артур побледнел, а Джулия вспыхнула. Ее радость настолько разозлила его, что он чудом сдержался, чтобы не ударить этого самодовольного типа. В мечтах он повалил его на пол и бил ногами, но в реальности прислонился к стене, боясь сойти с ума. Еще пара месяцев и этот... идиот сожмет в объятьях его Джулию, и будет целовать ее, раздвигая ее ноги на дорогих перинах в Лебяжьем доме... Казалось, стало нечем дышать. Джулия и мистер Томсон еще говорили о чем-то, потом Джулия обернулась к нему, и Артур заставил себя сделать безразличный вид. В голове его в миг созрел план. |