Онлайн книга «Замуж за негодяя»
|
— Сара приедет на похороны! — закричала ему в след тетушка Элис, — ты хоть на дочь свою бы посмотрел! И сами похороны! Нужны деньги! Ведь дядюшка твой самый близкий человек! Артур распахнул дверь. — С такими близкими людьми не нужно врагов, — сказал он, — деньги возьмите у секретаря, и чтобы я не видел никого, и на похороны я тоже не приду! Уяснили, мадам? Тетка пыталась что-то крикнуть ему в ответ, но Артур хлопнул дверью у нее перед носом и вышел в дождь. Раскрыв зонт, он пробежал расстояние до кэба, залез на сиденье и наконец-то расслабился. Только Сары ему и не хватало. Только толп родни и их бесконечных сплетен. Его обвинят в том, что он убил дядюшку, даже если не прямо, но все равно виноват в его смерти. Артур был бы рад быть виновным, но, увы, дядюшка ковал свою судьбу сам. Артур к его смерти не имел никакого отношения. Глава 10 Артур любил театр, хотя редко посещал представления. Сегодня давали какой-то новый балет, и сцена сияла огнями. Ему было бы интересно следить за танцовщицами, возможно, выбирать себе новую пассию среди самых грациозных и красивых из них, но все его внимание занимала сидевшая рядом женщина. На ней было платье, расшитое греческим рисунком, а волосы ее были убраны на греческий манер, что ей неожиданно очень шло. Длинные серьги, усыпанные изумрудами, сияли в свете притушенных канделябров. Он смотрел на ее профиль, тонкую линию носа, правильную складку губ. Когда-то она его любила, а теперь, когда он готов был свернуть горы ради ночи с ней, выбрала другого. Артур от одной мысли об этом другом сжимал кулаки. Когда-то у нее была маленькая грудь, но теперь она поднималась высокими холмиками, рождая далеко не невинные образы в его мозгу. Ему хотелось увидеть ее всю — такой, какой она стала. Возможно, ему всегда нравились женщины в теле. Возможно, ему она понравится сейчас больше, чем прежде. Мысли эти сводили с ума, и он не мог уловить происходящего на сцене. Когда в антракте Джулия обернулась к нему и спросила, понравился ли ему сюжет, он только кивнул, пожирая ее взглядом. Как выдержать эту пытку? Сидеть рядом, не имея возможности коснуться ее? Смотреть на ее профиль в темноте, зная, что вскоре ею завладеет другой? Тут дверь ложи отворилась и вошел ее жених, мистер Томсон, собственной персоной. Он был в красиво облегающем тело фраке, с блестящими волосами, уложенными по последней моде. Глаза мистера Томсона на миг остановились на лице Артура, но он тут же взял себя в руки и поклонился обоим. Джулия подала ему руку, которую тот поднес с губам не зная, что в этот момент рисковал жизнью. — Позвольте представить вам моего хорошего друга и соседа виконта Горсай, — промурлыкала Джулия, вынуждая Артура поклониться сопернику, — я узнала, что он вернулся в Лондон из дальних колоний, и не могла отказать себе в удовольствии представить его вам. Мистер Томсон посмотрел на Артура еще внимательнее. Черные глаза его стали мягче. Он поверил в их дружбу, возможно потому, что не мог не верить Джулии. — Миссис Вильсон однажды оказала мне большую услугу, за что я до сих пор ей безмерно благодарен, — проговорил Артур, — думаю, что если бы ни она, жизнь моя прервалась бы семь лет назад. Джулия улыбнулась ему самой зажигательной улыбкой, от которой его бросило в жар. |