Книга Комната кошмаров, страница 85 – Артур Конан Дойль

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Комната кошмаров»

📃 Cтраница 85

Однако местность становилась все менее проходимой, холмы все круче, а вереск и папоротник на них все гуще. Лошади то и дело спотыкались, тут и там попадались кроличьи норы, но гончие по-прежнему мчались вперед, и всадники не могли себе позволить выбирать дорогу. Когда они слетали вниз по склону, собаки уже одолевали следующий холм, пока не стало казаться, что лиса бежит недалеко впереди: собаки держали след очень легко.

Но лису так и не удавалось разглядеть, хотя все знали, что она совсем рядом, из-за очень свежего следа. Потом Уот Дэнбери услышал треск, что-то глухо ударилось рядом с его локтем, он обернулся и увидел белые панталоны и высокие сапоги с отворотами, рассекавшие воздух. Лошадь псаря споткнулась, и тот выбыл из гонки. Дэнбери и егерь на мгновение спешились, затем, увидев, что псарь уверенно встает на ноги, снова вскочили в седла.

Егерь Джо Кларк был наездником, известным в пяти графствах, но он рассчитывал на запасную лошадь, а запасные лошади остались далеко позади. Однако его лошадь еще вполне годилась, чтобы успешно нести на себе всадника, и шла не хуже, чем в самом начале. Что же до Уота Дэнбери, то он скакал быстрее прежнего. С каждым шагом ему становилось все лучше, и чувства всадника передались лошади. Чалая кобыла напрягла все свои силы и перешла в галоп, словно была сделана из стали и китового уса, а не из плоти и крови. Уот никогда не использовал ее на пределе возможностей, и теперь ему выпал дотоле неведомый случай узнать, на что она способна.

За поросшими вереском холмами начались пастбища, и на протяжении нескольких миль охотники то отставали от гончих, пока рукоятками хлыстов выбивали засовы на воротах между участками, то вновь их нагоняли, несясь галопом по полям. Это происходило еще до появления проклятой проволоки, когда можно было прорваться сквозь изгородь, если не удавалось ее перелететь, так что с воротами они особо не разбойничали. Затем они оказались на твердой дороге и были вынуждены сбавить шаг, после чего проскакали через ферму, хозяин которой что-то злобно прокричал им вслед, но времени останавливаться и слушать у них не было, поскольку гончие уже выскочили на пашню всего на два участка впереди.

Пахотное поле полого поднималось кверху, и лошадиные копыта стали глубоко проваливаться в рыхлую землю. Достигнув вершины, лошади начали задыхаться, но оттуда шел пологий спуск к открытой местности Саут-Даунс. Перед ними лежала сосновая рощица, и собаки бросились туда, вытянувшись в длинную рваную линию. Тут и там мелькали бело-коричневые пятна – это отставали захромавшие. Но половина своры по-прежнему держалась, хоть и неслась с бешеной скоростью, да и расстояние одолела немалое – два часа без единой остановки.

В сосновую рощицу уходила просека – одна из тех зеленых, поросших травой тропинок, где лошадь может показать себя сполна, потому что земля там достаточно твердая, чтобы копыта не увязали, но все же довольно пружинистая, чтобы помочь лошади бежать. Уот Дэнбери поравнялся с егерем, и они галопом проскакали к просеке, а гончие оторвались от них ярдов на сто.

— Лиса наша, только наша, – сказал Дэнбери.

— Да, сэр, мы всех стряхнули с хвоста, – согласился старый Джо Кларк. – Если мы возьмем эту лисицу, она будет стоить того, чтобы сделать из нее чучело и выставлять напоказ.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь