Онлайн книга «Голос Кьертании»
|
— Возможно. Меня зовут Сверртон, а тебя, добрый друг, как зовут? — Сверртон, – недоуменно повторил Унельм. – Ты из Кьертании? — Никогда там не бывал. А вот мой отец оттуда. — Вот как. Он… живёт не в Кьертании? — Теперь уж и не знаю. Давно его не видал. – Сверртон улыбнулся. – Они с матерью познакомились в порту. Любовь была яркая, но недолгая. Она назвала меня в честь него – милый жест, но имечко, я тебе скажу, для Вуан-Фо так себе. Он меня и кьертанскому научил, пока мы все вместе жили. Но он был из наших, вольная птица – долго на одном месте не сидел. Так что остался бедняга Сверртон без отцовского воспитания… Ну а ты? — Гасси. Они по-вуан-форски пожали друг другу запястья и продолжили цедить сок через длинные соломинки. — Итак, Гасси, ты ищешь… — Красного Дракона. — Никогда о таком не слышал. — Да брось. Ты сразу понял, что речь о нём, – и меня поправил. — Правда, что ли? А я такого и не припомню. Память моя не так хороша, как хотелось бы, не так… — Что ж, видимо, я ослышался. Но у него, знаю, есть и другие имена. Перечислить все? — Пока не надо. Лучше скажи… почему ты решил, что я могу помочь? — Потому что ты предлагал людям купить препараты по дешёвке? – Унельм пожал плечами. – Извини. У меня нет времени играть в игры. Я не какой-то там сыщик, я здесь вообще, можно сказать… на отдыхе. — Кьертанец на отдыхе желает встретиться с Красным Драконом. — Не для себя. – Унельм понизил голос. – Слушай, я вижу, ты знаешь, где его найти. Лично мне ни от тебя, ни от него ничего не нужно. Мне только передать ему кое-что. — Вот как… – Сверртон нахмурил густые тёмные брови, и как будто и без того смутных кьертанских черт в его облике стало ещё меньше. – И от кого же? Ульм колебался. Ему очень не хотелось и дальше обременять себя загадочной коробкой. В кои-то веки он и в самом деле не намерен ни во что лезть – только избавиться от злосчастной посылки. — Дерек Хольстон, – тихо сказал Ульм. – Посылка от него. Для Красного Дракона. Поможешь? Я могу заплатить – мне бы, если честно, только разобраться с этим поскорее, и всё. Лицо Сверртона оставалось непроницаемым, но на имени Дерека Хольстона он быстро моргнул, а дослушав Ульма, кивнул. — А ты ведь очень везучий, друг, знал это? — Да. Но, по правде говоря, много везения не надо, чтобы понять, что такой, как ты, знает того, кто мне нужен. — Такой, как я, знает всех в этом городе, – произнёс Сверртон гордо. – Помощь старины Сверртона по дружбе обойдётся недорого – мы в Вуан-Фо славимся гостеприимством. Всего пять морд, и… — Грабёж, – быстро сказал Ульм. – Но парочку найду. Он уже знал, что мордами здесь называют золотые – из-за изображённых на них львов, могучих хищников, давно вымерших, но оставшихся жить на гербах некоторых знатных семей и реверсах монет. — Идёт, – легко согласился Сверртон, и Ульм понял, что его надули. – Сможешь вернуться вечером? — Не раньше полуночи, – сказал Ульм, прикидывая, во что ему встанет эта вылазка. – Где встретимся? — А вот прямо здесь – видишь вывеску напротив? Буду ждать под ней. Тебе повезло, говорю тебе, друг. У порта всегда хватает стражи, но со мной это не проблема. — Я ведь уже согласился на две монеты. Сверртон улыбнулся: — Более того – сам предложил. Ну, тогда до скорого, Гасси. |