Онлайн книга «Под драконьей луной»
|
Ариэль стиснул зубы в ожидании непрошеного свирепого возгласа, однако Минимизатор Сожалений хранил уговор и молчал. Кей что-то зашептал друзьям, и те вытаращились на матово-белый клинок. В сравнении с ним их собственные мечи выглядели старьем. И меч в камне тоже выглядел старьем. Волшебник Мэлори высился рядом с церковнослужительницей. Заметив волнение среди оруженосцев, он с заговорщицким видом подошел к ним. — Что это у тебя, Кей? – спросил он. – Сам ли ты вытащил Экскалибур? Кей нахмурился: — Нет… это другой меч. Мэлори перевел взгляд на меч в камне. Меч был по-прежнему в камне. Красивые черты волшебника омрачились. Гробовым голосом он спросил: — Что значит «другой»? Церковнослужительница перестала читать молитву. Наступила тишина. Селяне озирались, силясь понять, кто сделал что-то не так и какая напасть с ними приключилась. Кей объяснил: — Я потерял меч, так что брат принес мне вот этот. — Откуда? ОТКУДА? Здесь нет других свободных мечей. Только один. Вон ТОТ. Он наставил палец на меч в камне. Когда волшебник отыскал взглядом Ариэля, мальчишка увидел страшно вывороченные белки глаз. — Ты… должен был… взять… ТОТ. Ариэль окаменел от смущения: — Я думал… тот меч… не вынимается… Лицо волшебника приняло холодное выражение. Он подошел к камню и тяжело сел. — Столько времени псу под хвост. Церковнослужительница прочистила горло: — Мне про… Мэлори произнес слово, ![]() и оно зазвенело у Ариэля в ухе, как комар, но не влетело внутрь. Оно ему не предназначалось. Церковнослужительница осеклась на полуслове, гул толпы стих. Все во дворе вдруг ощутили сильнейшую усталость, и все – даже Кей и оруженосцы – принялись высматривать место, где бы прилечь. Они опустились на снег, закрыли глаза и уснули. Не уснул только Ариэль. Он стоял вместе с Мэлори в пузыре вневременья. Речка по-прежнему мелодично журчала, неподвластная чарам волшебника. Ариэль в ужасе глядел на брата; под щекой у Кея поблескивал, тая, снег. Мэлори устремил взгляд на мальчика. — Ариэль де ла Соваж, – тихо сказал он. – Иди со мной. Ариэль не двинулся с места. — Идем в мою башню. Ты же хотел ее увидеть? Я покажу тебе мою лабораторию. Сварю нам с тобой кофе. — Я лучше останусь здесь, – ответил Ариэль, никогда не слышавший ни про какой кофе. — Я могу тебе приказать. Если потребуется, – отрезал волшебник. — Не понимаю, – отважно произнес Ариэль. На самом деле он понимал, хотя бы отчасти. Сцена легла ему на сердце тик-в-тик, поскольку отвечала на вопрос, никогда его не отпускавший: вопрос о собственном особом предназначении. И все же он чувствовал, что войти в башню волшебника значит погибнуть. Ариэль стоял, ликующий и напуганный. Мне такое сочетание не нравилось. Мэлори продолжал: — Хорошо. Мы поговорим здесь. Ариэль де ла Соваж, я обеспокоен. Этот меч был создан для тебя. Он подошел к камню и легко вытащил Экскалибур из наковальни. Ариэль ахнул. Меч заманчиво блестел. — Камень – мое творение. Как и деревня. Как ты. От такой прямоты у Ариэля застучало в висках. — И все же ты не вытащил меч. Почему? — Я нашел другой, – просто ответил Ариэль. Волшебник нахмурился: — Другой не должен был тебя удовлетворить. Шаблон впечатан в твои клетки. Разве ты его не чувствовал? Или мой замысел настолько несовершенен? |
![Иллюстрация к книге — Под драконьей луной [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Под драконьей луной [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/124/124691/book-illustration-3.webp)