Книга Полный кошмар для архимага, страница 33 – Анастасия Гудкова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Полный кошмар для архимага»

📃 Cтраница 33

С первой частью плана я справилась без особого труда. Прикинула в ближайшее окошко, где я нахожусь, и рассудила, что идти нужно куда-то к центру дворца. Ожидаемо, именно там и обнаружилась заветная лестница. Вот тут я пожалела, что так спешила, что не прихватила ни одного артефакта. Пришлось расходовать и без того отсутствующий почти резерв на простенькое заклинание отвода глаз. Мало ли кто меня встретит.

Я успешно миновала первые два пролета, покосилась на открывающуюся за дверью площадку. К счастью, в поздний час дворец пустовал, так что я беспрепятственно пошагала вниз, отчаянно стараясь не шуметь. До двери, ведущей на этаж слуг, оставалось всего несколько ступеней, когда я вдруг услышала неясный шорох за спиной.

Меня сковало волной ледяного страха. Нужно было срочно найти какое-нибудь укрытие. Я лихорадочно шарила глазами по стенам, плохо различимым в полумраке, но, к счастью, увидела узкую и неудобную нишу.

Вот правильно говорят, с минуту опасности человек способен на то, что в здравом уме никогда не повторит. Я поместилась в крохотную выемку в стене как раз в тот момент, когда мимо меня прошелестела мужская фигура в черном балахоне. На голове был капюшон, скрывающий лицо. Это еще что такое?!

Так, кажется, голова Фифы подождет. Тут намечается нечто интересное. Кто бродит ночью по дворцу, скрывая свое лицо? А главное, зачем? Я выбралась из ниши и устремилась за странным человеком, стараясь казаться незаметной. Впрочем, он, кажется, не опасался преследователей: ни разу не оглянулся.

А потом он подошел к одной из дверей, открыл ее заклинанием, которое прошептал так тихо, что я не поняла, знает ли он то, что произносят обитатели дворца, или же это то самое, запрещенное, что используют воры. Я собиралась было последовать за ним, пока не закрылась дверь: привлекать к себе внимание запрещенными заклинаниями было бы глупо, да и резерва у меня совсем не осталось.

Но в тот миг, когда я почти дотянулась до дверной ручки, кто-то резко схватил меня за талию и потащил назад.

Глава 22

Я забилась, завертелась не хуже, чем ужик на раскаленной сковороде, но в тот самый миг, когда я собиралась было что есть силы ударить нападающего пяткой, мне на ухо прошептали:

— Успокойся, это я, Алан.

Что за дьявол?! Какой такой Алан?! И почему он позволяет себе так бесцеремонно хватать меня? Голос мужчины казался знакомым, я чуть повернула голову и с трудом сдержала вскрик удивления. Благо, он все еще не убрал свою ладонь с моего рта, поэтому получилось только тихое мычание.

— Успокоилась? — прошептал маэтр Гренрей, медленно убирая руку.

— Вы что тут делаете? — прошипела я.

— У меня тот же вопрос, Мелисса. Обсудим позже, а сейчас я хочу узнать, куда и зачем ночью направился наш водный друг.

— Это Дейр?!

— Тссс...

Архимаг схватил меня за запястье и потянул за собой к той самой двери, за которой скрылась фигура в плаще. Жестами показав, чтобы я спряталась в нише, которая весьма удачно была прямо слева от двери, он постучал. Ничего себе, неужели маэтр Гренрей и правда рассчитывает, что Дейр сейчас ему откроет?!

Каково же было мое удивление, когда дверь действительно скрипнула, открылась, а потом раздался сонный голос:

— Господин архимаг, чем могу быть полезен?

— Доброй ночи Фортон, — приветливо поздоровался маэтр Гренрей, чем поверг меня в еще большее удивление. — Мне срочно нужен один из твоих простеньких артефактов. Я что-то не рассчитал, а мне бы прямо сейчас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь