Книга Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике, страница 44 – Валентин Денисов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике»

📃 Cтраница 44

— Отдыхать, — произношу как-то неуверенно. — Но почему-то только и делаю, что кому-то что-то объясняю. Как тебе сейчас…

— Ты меня-то ко всему этому не приплетай! — фыркает она. — Ты мне сама попалась. Я тебя сюда не звала.

— Так я же говорю, что зонтик у тебя с свой искала. Видела я по камерам, что вор занес его сюда. Да и вон, его ручка торчит, — указываю на предмет, к которому прежде тянулась. Уж так-то она точно должна мне поверить.

— Зонтик, говоришь? — во весь голос начинает смеяться женщина. — Да таким зонтиком и убить, пожалуй, можно!

Отпустив мое плечо, прачка отходит к торчащей рукояти и вытягивает толстую длинную трость. Самую обыкновенную трость — не зонт.

— Ой-ой! — только и произношу, понимая свою оплошность.

— Вот тебе и ой-ой, мышка, — хмыкает прачка, убирая трость на место.

— Никакая я тебе не мышка! — морщусь от обиды. Как на прозвище, так и на ситуацию в целом. — Я мисс Мэри! Можно просто Маша.

— В таком случае, я просто Глинда. А тебе, Маша, нужно зонт в другом месте искать. У меня его точно нет.

Глава 27

Приятная женщина

— Как нет? Я же собственными глазами видела… — теряюсь я.

От услышанного все внутри обрушивается. Все надежды на хороший исход превращаются в пыль и разносятся по ветру.

Я должна была найти этот треклятый зонт! Должна была вернуть его, а затем… Затем я бы призналась во всем лорду Снедворду, объяснила бы ему все, доказала бы, что я здесь совсем ни при чем…

И, быть может, тогда он бы понял меня и помог все исправить.

А что, если нет? Что, если таким образом я испортила бы ту тонкую связь, которая между нами есть? Я ведь этого не хочу. Владелец отеля интересен мне. Как мужчина. И как человек.

— Что же мне теперь делать? — хватаюсь я за голову. — Как мне теперь жить? Куда идти? Куда бежать?

— Я, конечно, многое могу не понимать, — хмурится Глинда, от чего выглядит еще суровее, — но ведь это всего-навсего зонт! Купи новый и радуйся жизни!

— Ты ничего не понимаешь! — восклицаю, совершенно не желая ее обижать. Но эмоции у меня зашкаливают. — Это не просто зонт. Это…

Несмотря на окутывающее меня отчаяние, все же умудряюсь вовремя остановиться и не сказать лишнего. Ни к чему Глинде знать всю правду. Я ведь понятия не имею, могу ли ей доверять. Хотя она больше и не кажется мне опасной.

— Подарок? Понимаю, — кивает прачка, самостоятельно придумывая особенность утраченной мною вещи. — Я вот тоже недавно потеряла книгу рецептов своей бабушки. А там ведь были описаны лучшие крема всех миров. Представляешь, как обидно?

— Значит у вас это дело семейное? — спрашиваю с удивлением, впрочем, не упуская и суть ее фразы.

— Семейное, — кивает женщина. — Моя бабушка варила лучшие крема из всех когда-либо существовавших. Мама варила лучшее мыло, а также лучшие средства для ухода за волосами. А мне посчастливилось совместить их знания.

— И ты теперь создаешь всю косметику в отеле, — подытоживаю ее рассказ.

— Я чту традиции своих мамы и бабушки, — кивает Глинта. А в глазах у нее появляется такая грусть, что мне стразу становится понятно, в чем причина. — Хочешь чая, Маша?

Даже непривычно слышать в этом месте мое настоящее имя. Я как-то уже свыклась быть мисс Мэри. Но вопрос прачки звучит, как отголосок не такого уж далекого прошлого.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь