Книга На перекрестках судьбы, страница 102 – Оливер Стормс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «На перекрестках судьбы»

📃 Cтраница 102

Робин, Эмма. Вы, ребята, были созданы, чтобы быть вместе. Никогда в жизни я не встречал столь крепкой пары, как ваша. Когда у вас все только начиналось, я уже знал, что рано или поздно мы окажемся здесь. Но, сказать по правде, Робин так долго тянул с предложением, что я подумал, Эмма первая не выдержит и упадет перед ним на одно колено.

Робин неодобрительно покачал головой и указал пальцем вниз. Эмма подтолкнула его плечом и закивала.

Алекс подмигнул им, перевел взгляд на Андреа и вернулся к листку:

— Но это случилось, и я удостоился чести стать шафером. По крайней мере, я думал, что это честь… И привело все произошедшее к очень интересным и непредсказуемым последствиям. Да, ребята? Но, глядя на вас сейчас, здесь, в окружении родных и близких, мне кажется, оно того стоило.

Андреа спрятала улыбку за бокалом. Ей тоже так казалось.

— Благодаря вам я понял вот что. В любви нет правых и виноватых. Нет заемщиков и должников. А еще в любви нет притворства. Я не всегда это понимал. Любовь бескорыстна. И бесконечна. Поселившись однажды в сердце, она всегда найдет туда обратный путь. Пусть порой любовь причиняет боль, она же и спасает от боли.

Он запнулся и тяжело сглотнул. Отпил из бокала, чтобы смочить горло.

— Жизнь без любви может иметь свои краски, но любовь все делает ярче. Она не меняет человека, она делает его тем, кем он всегда должен был быть. Может быть, не мне вас учить. Но то, что есть между вами, ваша любовь – это самая большая ваша общая ценность. Поэтому, переходя к пожеланиям, у меня к вам только одно: не будьте дураками. Не потеряйте ее.

Его слова были встречены бурными аплодисментами. Покрасневший Алекс раскланялся и застучал вилкой по бокалу. Остальные гости тоже поддержали. Робин повернулся к Эмме и легко поцеловал ее в губы.

— Замечательный молодой человек этот Алекс, – сказала мама, склонившись к уху Андреа. – И очень тебе подходит.

— Как ты…

— Да брось. Два дня уже переглядываетесь. И я не говорю о том, что вы оделись в тон друг другу. А я все думала, зачем тебе зеленое платье.

Андреа внимательно оглядела себя. Потом Алекса. И снова себя. И как она раньше не заметила? Рубашка Алекса и впрямь сочеталась по цвету с ее платьем. И это совершенно не случайно. Злой гений Эммы начинал ее пугать.

— Когда начнутся танцы, несись к нему как можно скорее, – посоветовала мама. – Из всех холостяков, которые здесь собрались, он самый завидный парень, на него поглядывает уйма девиц.

Андреа с улыбкой покачала головой.

— С моими каблуками, пока я добегу, ему уже придется на одной из них жениться.

Они обе посмеялись, а после затихли, чтобы послушать следующий тост.

— Но, Филлис, – заговорила тетя Мари. – Как ты могла допустить, чтобы твоя младшая дочь вышла замуж раньше, чем старшая?

Андреа демонстративно поджала губы и тяжело вздохнула.

— Все очень просто, Мари, – ответила мама. – Я предложила ей уйти в монастырь, как делали во времена твоей молодости, но Андреа отказалась.

Гости за столом засмеялись, и назойливая родственница смущенно замолчала.

— Не обращай внимания, – сказала мама тихо, так, чтобы слышала только Андреа. – Выйдешь замуж в следующем году, и они все будут подлизываться к тебе и хамить кому-то другому.

Андреа стало дурно от подобной перспективы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь