Онлайн книга «Переводчица для Босса»
|
— Я понимаю, что ваше время бесценно, — продолжает он, обращаясь к корейцам, но его осанка, его сжатые челюсти кричат о ярости, которую он с трудом сдерживает, — и чтобы компенсировать эту задержку и показать, насколько важен для нас этот контракт, я хотел бы пригласить всех вас на бизнес-ланч в ресторан «Империал». Кирилл тут же оживляется. — Прекрасная идея, Мирон Максимович! Как раз можно обсудить те самые... — он ловит взгляд Сухорукова и резко обрывается, будто наступил на грабли. Тишина после предложения Мирона становится оглушительной. Она висит в воздухе, густая и липкая, как патока. Все взгляды прикованы к корейской делегации. Господин Ким медленно откашливается, его пальцы сцеплены на столе в тугой замок. Он смотрит куда-то в пространство над нашими головами, избегая встречаться глазами с Мироном. Его вице-президент, тот самый, что так резко поднял голову при словах Регины, почти незаметно пожимает плечами — едва уловимое движение, которое я ловлю краем глаза. Молодой переводчик, всё ещё бледный, наклоняется к ним и начинает что-то быстро и тихо бубнить, почти закрыв рот ладонью. Его взгляд мечется между своими боссами и непроницаемым лицом Мирона. Я вижу, как в глазах корейцев мелькает не просто осторожность — там поселилось настоящее недоумение и неприязнь к ситуации. Они не просто чувствуют подвох. Они видят бурю, бушующую в сердце Мирона. Они смотрят на Кирилла с его натянутой улыбкой, на Регину, которая снова делает вид, что проверяет документы. Потом на меня — виноватую и растерянную, и они видят не команду, а поле боя. При этом они чётко понимают, что тут воюют друг с другом представители принимающей стороны. Если можно расстроить сделку и посеять недоверие в душах корейцев, то это лучший способ. Браво! Всё тонко рассчитано. Кто виноват? Это и ежу понятно. Конечно, переводчик с российской стороны, завопившая об ошибках в документах. Господин Ким делает глубокий вдох, как человек, собирающийся прыгнуть в ледяную воду. — Мы бесконечно благодарны за столь щедрое приглашение, — начинает он, и переводчик тут же переводит, голос его дрожит, — и мы высоко ценим ваше стремление к… точности в документах. Он делает паузу, выбирая слова. Воздух сгущается ещё больше. — Однако, — он почти апатично разводит руками, — к огромному сожалению, у нас есть другое, ранее запланированное мероприятие. У нас запланирована встреча с государственными чиновниками из комитета по строительству. Тяжёлая атмосфера висит в воздухе. Кирилл даже фыркает. Регина замирает, перестав даже делать вид, что изучает маникюр. — В свете сегодняшних… обстоятельств, — продолжает господин Ким, и его взгляд на секунду задерживается на мне, — нам необходимо всё тщательнейшим образом осмыслить ситуацию. Мирон не двигается. Он превратился в статую. Только маленькая пульсирующая жилка на его виске выдаёт, что он ещё жив. — Поэтому, — кореец выдерживает очередную паузу, добивая нас, — мы вынуждены перенести продолжение наших переговоров. Нам потребуется… неделя. Для внутренних консультаций. Семь дней. Приговор. Ким улетает через пару дней. Это отказ. Катастрофа. Это значит — они уже звонят нашим конкурентам. Это значит — доверие не просто подорвано, оно потеряно. Разорвано в клочья, и сейчас по офису разносятся его обугленные остатки. |