Онлайн книга «Последний круиз писателя»
|
— Да, мы решили расширить ассортимент книг, сюжет которых строится вокруг кошек, чтобы воспользоваться популярностью двух наших усатых продавцов. Польпичелла с умилением посмотрел на нее: — О, моя дорогая, это блестящая идея! Это новый коммерческий рубеж для книжного магазина: нужно поработать над идентичностью торговой точки, используя стратегии брендинга при помощи персонализированного маркетинга, чтобы создать прочный ангажемент с конечным потребителем. И тут, безусловно, кошки помогут вам забить гол в пустые ворота. Сдерживая приступ тошноты, Монтекристо огляделся в поисках мусорного ведра. Если бы у него был пистолет, он не сходя с места прикончил бы Польпичеллу с его ломаным маркет-английским. К счастью, у него не было никакого другого оружия, кроме его языка, заряженного дробью. Патрисия обошла его со словами: — Вы позволите нам угостить вас кофе? — О, с удовольствием, спасибо большое, — ответила Кармен Маццалупо, взяв ее под руку, словно они были лучшими подругами. Польпичелла пошел за ними, не сводя глаз с гибкой спины продавщицы. Точнее, с низа спины. Монтекристо тем временем не сводил глаз с кошек, которые, в свою очередь, смотрели на него с некоторой долей превосходства. — Если вы и вправду приносите несчастья, то сейчас как раз самое время это продемонстрировать, ребята, — сказал он им. — Сделайте так, чтобы ему на голову потолок рухнул или кофеварка взорвалась, или внезапный инсульт — тоже неплохо... Но прошу вас, сделайте же что-нибудь! Вместо ответа Мисс Марпл и Пуаро свернулись клубочками в коробках, оставив продавца книг на милость двух непрошеных гостей. — Никакого толку от вас двоих, даже за деньги. Вот досада. — Марцио, идите сюда. Нам не терпится спросить вас кое о чем, — слащавым голосом позвала его Кармен Маццалупо из глубины зала. — Хотя бы превратите меня в одного из вас и заберите из этого жалкого человеческого измерения, — взмолился он двум пушистым помощникам. Котики потянулись и задремали как ни в чем не бывало. — Что ж. Спасибо за помощь. Вы, как всегда, очень любезны. — И, проклиная все на свете, Марцио Монтекристо присоединился к коллеге и назойливой парочке, стараясь не терять самообладания.
ГЛАВА 16 Спустя почти четверть часа бесполезной болтовни Монтекристо уже собирался встать и послать всех к черту. Джанроберто уловил беспокойство книготорговца и перешел к делу: — Вы, должно быть, спрашиваете себя, чем вызван наш неожиданный визит. — На самом деле да, — согласился Марцио, скрестив руки в нетерпении. — Конечно, конечно. Как вы знаете, через месяц выйдет роман нашего ведущего автора Аристида Галеаццо. «Кровавый мистраль» — так он будет называться. Марцио с трудом скрыл отвращение. Он ненавидел романы Галеаццо. Брицци воплощал в себе все худшие и самые избитые клише этого жанра: частный детектив — бывший карабинер в духе Чандлера, суровый, немного философ, одинокий разочарованный романтик, любитель женщин, рома и неприятностей. Галеаццо пробовал привить ему колкое чувство юмора в стиле Филипа Керра, но не преуспел. Брицци не был персонажем, играющим по законам жанра нуар, — он был его рабом. И это в глазах Монтекристо делало его пафосным, карикатурным и предсказуемым. — И возможно, именно поэтому он пользуется таким успехом, — сказал себе книготорговец. Классический детектив, который нравится тем, кто не читал настоящих детективов. |
![Иллюстрация к книге — Последний круиз писателя [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Последний круиз писателя [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/123/123599/book-illustration-4.webp)